Home Home Home
Home
Faqja kryesoreTematInformacion & ShërbimetCilësimetNdihmë
Fshih panelet
Lidhja e anëtarëve

Emri i përdoruesit

Fjalëkalimi
Shtyp për ndihmë
Përzgjidh gjuhën e vendrrjetit
SQAlbanian – Shqip
Private Messages
Ju po shfletoni si vizitor. Ju lutemi, lidhuni për të përdorur më shumë alternativa të ofruara.
Moderatorët
Matilde Marziano, Musab Hayatli
Message format
Thread information
Last Activity 5/25/2012 10:23

5 replies
3465 viewings

Kërkim në portal
Notification

Toggle e-mail notification

XML RSS Feed
Recommend Us
 del.icio.us facebook
Legend
Posted Messages:
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Colour Coding:
  • Administrator
  • Forum Moderator
  • Registered User
Top Contributors
Past Month

Eve Kil (16)
S. D. (9)
L C (8)
Diskutimet më popullore
Tre muajt e fundit

Ridiculous job offers 77

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 38

Unbelievable.­.­.­ 22

What kind of translation do you deliver to your clients: T, TE, TEP or? 13

Can anybody help me to transcribe 3 tricky English sentences? 10

مقالات في الترجمة 9

Freedom of speech, under attack in the West 8



Past three years

Ridiculous job offers 210

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 64

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Unbelievable.­.­.­ 22

Is it important for a translator to have a degree in translation? 21

Payment by a counterfeit cheque 17

Mesazhet më popullore
Tre muajt e fundit

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Ridiculous job offers 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 3



Past three years

Top 10 things I have learned as a freelance translator 8

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

破鍋に綴蓋
Page: 1
Back
« Thread »
Publikuar:
2010-02-23 3:32.MD GMT
Publiko #194947
+0-0
Sylwia Sleboda
New User

Gjuha amëtare: Polonisht
Publikime: 1
Anëtarësuar më: 2010-02-23
Vendndodhja: Poloni
 
Technical Translations Factory

TeTFa  is a translation agency that provides technical translations for affordable rates. Our translation price will fit your requirements for sure. You are in the right place if you need resx localization services.



[Ndryshuar nga Sylwia Sleboda më 2010-02-23 3:37.MD]

Përgjigju |Quote |Ndrysho
Publikuar:
2010-05-10 6:00.PD GMT
Publiko #198834- në përgjigje të #194947
+0-0
Stanislav Pokorny
Photo
Elite Veteran
500100100252525
Gjuha amëtare: Çekisht
Publikime: 791
44
Anëtarësuar më: 2005-08-23
Vendndodhja: Republika Çeke
 
RE: Technical Translations Factory

I mean no offense, but "Translation Factory" would definitely put me off as a client. IMHO, translation is a little more than just putting words together on an assembly line.


Përgjigju |Quote |Ndrysho |Fshi
Publikuar:
2010-05-10 6:28.PD GMT
Publiko #198838- në përgjigje të #194947
+0-0
Maxi Schwarz-Bastami
Gjuhët amëtare: Anglisht, Gjermanisht
Anëtarësuar më: 2003-09-26
Vendndodhja: Kanada
 
RE: Technical Translations Factory

I am grateful for honesty of the wording and presentation on the site.  It assures professional translators that clients will go straight to the expert for personalized, competent service.  Technical translators can and do translate for end clients without agencies as the middleman.

"Factory" - suggests an attitude that nobody would want in specialized fields.  It is also insulting to any decent translator.



[Ndryshuar nga Maxi Schwarz-Bastami më 2010-05-10 6:30.PD]

Përgjigju |Quote |Ndrysho |Fshi
Publikuar:
2010-05-10 7:02.PD GMT
Publiko #198841- në përgjigje të #194947
+0-0
Britta Weigel
TC Master
Photo
Member
25
Gjuha amëtare: Gjermanisht
Publikime: 36
Anëtarësuar më: 2005-11-03
Vendndodhja: Irlandë
 
RE: Technical Translations Factory

Hi Sylwia,

 

your company name is indeed a bit unfortunate - to say the least. But what I really meant to write about is your website. Pure curiosity led me to have a look at it and when I chose the German version of the website, I was surprised to see that only the headers on the left hand side were actually translated into German. When opening one of the links, all the text is still in English. Is the site still under construction?

 

Regards

Britta


Përgjigju |Quote |Ndrysho |Fshi
Publikuar:
2010-05-12 4:34.PD GMT
Publiko #198939- në përgjigje të #194947
+0-0
Stanislav Pokorny
Photo
Elite Veteran
500100100252525
Gjuha amëtare: Çekisht
Publikime: 791
44
Anëtarësuar më: 2005-08-23
Vendndodhja: Republika Çeke
 
RE: Technical Translations Factory

Hi Britta,
perhaps the factory is not yet up and running and needs some loose screws, nuts and bolts removed.

(End of sarcasm...)


Përgjigju |Quote |Ndrysho |Fshi
Publikuar:
2010-05-12 4:39.PD GMT
Publiko #198941- në përgjigje të #194947
+0-0
Britta Weigel
TC Master
Photo
Member
25
Gjuha amëtare: Gjermanisht
Publikime: 36
Anëtarësuar më: 2005-11-03
Vendndodhja: Irlandë
 
RE: Technical Translations Factory

yes, you might have a point there, Stanislav  


Përgjigju |Quote |Ndrysho |Fshi
Page: 1
Back
« Thread »
Faqja kryesore | Forumet | Kërko
Temat e fundit | Sot | Këtë javë | 25 më të mirët
Statistikat e forumit | Kush është në linjë | Oferta të rastësishme
New TC në celular | Cilësimet e forumit | Lidhu
TranslatorsCafé.com

Harta e portalit | Advertise | Përzgjidh gjuhën e vendrrjetit English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | Të tjera

E Drejtë e Autorit© ANVICA Software Development 2002—2012. Gjithë të drejtat të rezervuara.
Politika e privatësisë. Përcaktime dhe kushte përdorimi. Përdorimi nënkupton miratimin tuaj.
Dërgo komente e sugjerime rrjet-përgjegjësit të TranslatorsCafe.com
Regjistër i përkthyesve në të shkruar, i përkthyesve gojorë dhe i agjensive të përkthimit.

Dsipozitë e Forumeve: Mendimet e shprehura nëpër forume janë tërësisht të autorëve dhe nuk përfaqësojnë opinionet e pronarit të portalit dhe/apo të moderatorëve. Nëse lexuesi beson se një postim është ofendues, atëherë ai/ajo ka të drejtë të ankohet duek iu drejtuar moderatorit të forumit përkatës. Ankimit i duhet përgjigjur brenda 2 orëve, por jni të lutur të respektoni fakjtin se moderatori mund të jetojë në një vend të ndodhur në një zonë të ndryshme të orës. Përdorimi i forumeve nënkupton se ju jeni dakord me Rregulloren e Postimit në Forum.