Publikuar: 2010-02-23 3:32.MD GMT | Publiko #194947 +0-0 |
Sylwia Sleboda
New User Gjuha amëtare: PolonishtPublikime: 1Anëtarësuar më: 2010-02-23 Vendndodhja: Poloni |
Technical Translations Factory
TeTFa is a translation agency that provides technical translations for affordable rates. Our translation price will fit your requirements for sure. You are in the right place if you need resx localization services.
[Ndryshuar nga Sylwia Sleboda më 2010-02-23 3:37.MD]
|
Përgjigju
| Quote
| Ndrysho
|
Publikuar: 2010-05-10 6:00.PD GMT | Publiko #198834- në përgjigje të #194947 +0-0 |
Stanislav Pokorny
Elite Veteran       Gjuha amëtare: ÇekishtPublikime: 79144 Anëtarësuar më: 2005-08-23 Vendndodhja: Republika Çeke |
RE: Technical Translations Factory
I mean no offense, but "Translation Factory" would definitely put me off as a client. IMHO, translation is a little more than just putting words together on an assembly line.
|
Përgjigju
| Quote
| Ndrysho
| Fshi
|
Publikuar: 2010-05-10 6:28.PD GMT | Publiko #198838- në përgjigje të #194947 +0-0 |
Maxi Schwarz-Bastami
Gjuhët amëtare: Anglisht, Gjermanisht Anëtarësuar më: 2003-09-26 Vendndodhja: Kanada |
RE: Technical Translations Factory
I am grateful for honesty of the wording and presentation on the site. It assures professional translators that clients will go straight to the expert for personalized, competent service. Technical translators can and do translate for end clients without agencies as the middleman.
"Factory" - suggests an attitude that nobody would want in specialized fields. It is also insulting to any decent translator.
[Ndryshuar nga Maxi Schwarz-Bastami më 2010-05-10 6:30.PD]
|
Përgjigju
| Quote
| Ndrysho
| Fshi
|
Publikuar: 2010-05-10 7:02.PD GMT | Publiko #198841- në përgjigje të #194947 +0-0 |
Britta Weigel TC Master
Member  Gjuha amëtare: GjermanishtPublikime: 36Anëtarësuar më: 2005-11-03 Vendndodhja: Irlandë |
RE: Technical Translations Factory
Hi Sylwia,
your company name is indeed a bit unfortunate - to say the least. But what I really meant to write about is your website. Pure curiosity led me to have a look at it and when I chose the German version of the website, I was surprised to see that only the headers on the left hand side were actually translated into German. When opening one of the links, all the text is still in English. Is the site still under construction?
Regards
Britta
|
Përgjigju
| Quote
| Ndrysho
| Fshi
|
Publikuar: 2010-05-12 4:34.PD GMT | Publiko #198939- në përgjigje të #194947 +0-0 |
Stanislav Pokorny
Elite Veteran       Gjuha amëtare: ÇekishtPublikime: 79144 Anëtarësuar më: 2005-08-23 Vendndodhja: Republika Çeke |
RE: Technical Translations Factory
Hi Britta,
perhaps the factory is not yet up and running and needs some loose screws, nuts and bolts removed. 
(End of sarcasm...)
|
Përgjigju
| Quote
| Ndrysho
| Fshi
|
Publikuar: 2010-05-12 4:39.PD GMT | Publiko #198941- në përgjigje të #194947 +0-0 |
Britta Weigel TC Master
Member  Gjuha amëtare: GjermanishtPublikime: 36Anëtarësuar më: 2005-11-03 Vendndodhja: Irlandë |
RE: Technical Translations Factory
yes, you might have a point there, Stanislav 
|
Përgjigju
| Quote
| Ndrysho
| Fshi
|