Home Home Home
Home
11.02.2012    02:46 GMT
На сайте пользователей: 621, зарегистрированных: 44
5 221 агентств переводов
149 614 зарегистрированных пользователей
ГлавнаяМоё «Кафе»АгентстваПереводчикиЗаказы и работаСообществоСправка
Войти в систему

Пользователь

Пароль
Щелкните для получения справки.
Язык интерфейса
RURussian – Русский
New Group Feature
.
РаботаTCTermsФорумыОпросыСтатьиМастераСловари

GER TO ENG: BIG PROJECT - URGENT   Щелкните для получения справки.

Работы
Top Translators
.

GER TO ENG: BIG PROJECT - URGENT

Работа №65404, опубликованная 5 ноября 2009 г. в 03:20 GMT

Тип работы:
Текущая
Телеработа
Письменный перевод

Языки:
  • немецкий>английский

Отправить сообщениеПредлагать услуги нельзя — эта работа закрыта

Список проверок

Sample text:
Eine Erhaltungsmaßnahme, d.h. Instandhaltungs-, Instandsetzungs- bzw. Erneue-rungsmaßnahme im Sinne der RI-EBW-PRÜF, ist zu planen, wenn die Anforderungen nach Ziffer 3.3 bis 3.5 nicht eingehalten werden. Es sind die Zeitpunkte der Durchfüh¬rung der Maßnahmen gemäß den Ziffer 3.7, 4.4 und 5.4 einzuhalten. Für die 2. Gruppe der Anderen Bauwerke nach DIN 1076 und Hochbauten sind unverzüglich geeignete Erhaltungsmaßnahmen durchzuführen, wenn die zulässige Schadensschwere gemäß Ziffern 7.4 erreicht oder überschritten ist.

Payment 3 days after delivery through Paypal (or check if you are in the US). The project has 11000 words. Wordfast is a must and a TM will be required. There are 8713 words with no match and 2574 reps. Delivery is at 1300 CET on Nov 5th. The project will need to be split.

You do not need to send a sample or translate the text above.

Требуемое программное обеспечение: Wordfast.

Срок выполнения: 5 ноября 2009 г. 09:00

Эта работа была закрыта 7 ноября 2009 г. в 03:02 GMT.

Работа опубликована:






Пожалуйста, войдите на сайт, чтобы иметь больше возможностей.



Предложения: 10 Щелкните для получения справки.
Просмотры: 924


Уведомления: Щелкните для получения справки.
Все пользователи


Отправлено: 1205

Пожалуйста, войдите на сайт, чтобы иметь больше возможностей.
Электронные адреса в описаниях работ показываются только пользователям, которые вошли на сайт (это мера необходима для предотвращения спама).

Прежде, чем принять заказ к исполнению или даже предложить свои услуги работодателю, рекомендуется прочитать советы о взаимоотношениях с агентствами и клиентами.

Следует учесть, что объявления о работе опубликованы только для информации и TranslatorsCafe.com не может гарантировать их достоверность. У нас нет возможностей изучать каждое объявление или пользователей, которые их публикуют. Мы также не можем гарантировать, что конкретная работа будет открыта во время вашего посещения сайта. Модераторы и сотрудники TranslatorsCafe.com убедительно просят вас принять все меры предосторожности, прежде чем вступать в контрактные отношения с работодателем. Это касается и других сайтов. К сожалению, мы не можем поручиться ни за агентства, ни за свободных переводчиков, которые используют TranslatorsCafe.com. Подробнее...

Работы. Мобильная версия. Подробнее


Работы
Advertisement
.
TranslatorsCafé.com

Язык интерфейса English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Дополнительно... | Карта сайта

© ANVICA Software Development 2002—2012. Все права защищены.
Конфиденциальность данных. Пользуясь сайтом, вы выражаете свое согласие с Правилами пользования сайтом.
Направляйте ваши замечания и предложения вебмастеру TranslatorsCafe.com.
База данных переводчиков и переводческих агентств.
Локализация TranslatorsCafe.com не завершена.
В случае расхождений между переведенным текстом и английским оригиналом приоритет имеет английский текст.