Home Home Home
Home

Nov. 26, 2009    16:49 GMT

На сайте пользователей: 407, зарегистрированных: 135
4771 агентств переводов
102256 зарегистрированных пользователей
.
Поиск
Войти в систему

Пользователь

Пароль
Щелкните для получения справки.
Язык интерфейса
RUРусский
ENEnglish
.
Нужен переводчик?

Опубликовать работу

Найти переводчика

Найти агентство переводов

.
Переводчикам

Заказы и работа

Терминологическая помощь

Форумы

Сделай себе веб-сайт

Терминологические словари

.
РаботаTCTermsФорумыОпросыСтатьиМастераСловари

Spanish to French translation   Щелкните для получения справки.

Работы
.

Spanish to French translation

Работа №51227, опубликованная November 20, 2008 в 16:26 GMT

Тип работы:
Текущая
Телеработа
Translation

Языки:
Spanish>French
(предлагать свои услуги могут только переводчики, работающие на родной язык)


Отправить сообщениеПредлагать услуги нельзя — эта работа закрыта

Список проверок

Hello,

I have 10825 words to be translated by Sunday noon GMT.

Requires: Trados (.ttx) - Tageditor

Field: general/elections/presentation.

Rate: 360 euro flat rate

TM: provided

Please send an application with your CV to [адрес не показан*] if you are interested.

Thx.

Требуемое программное обеспечение: TRADOS.

Эта работа была отредактирована Wenjia Wang November 20 в 16:27 GMT.

Эта работа была закрыта Thursday, November 20, 2008 в 16:51 GMT.

Работа опубликована:

CN China

Предложения: 0 Щелкните для получения справки.
Просмотры: 117


Уведомления: Щелкните для получения справки.
Все пользователи


Отправлено: 19

Пожалуйста, войдите на сайт, чтобы иметь больше возможностей.
Электронные адреса в описаниях работ показываются только пользователям, которые вошли на сайт (это мера необходима для предотвращения спама).

Прежде, чем принять заказ к исполнению или даже предложить свои услуги работодателю, мы рекомендуем прочитать советы о взаимоотношениях с агентствами и клиентами.

Учтите, пожалуйста, что объявления о работе опубликованы только для информации и TranslatorsCafe.com не может гарантировать их достоверность. У нас нет возможностей изучать каждое объявление или пользователей, которые их публикуют. Мы также не можем гарантировать, что конкретная работа будет открыта во время вашего посещения сайта. Модераторы и сотрудники TranslatorsCafe.com убедительно просят вас принять все меры предосторожности, прежде чем вступать в контрактные отношения с работодателем. Это касается и других сайтов. К сожалению, мы не можем поручиться ни за агентства, ни за свободных переводчиков, которые используют TranslatorsCafe.com.

Работы. Мобильная версия. Подробнее


Работы
Standing out from the crowd
.
TranslatorsCafé.com

Язык интерфейса English | Español | Français | Italiano | Дополнительно...

© ANVICA Software Development 2002—2009. Все права защищены.
Конфиденциальность данных. Пользуясь сайтом, вы выражаете свое согласие с Правилами пользования сайтом.
Направляйте ваши замечания и предложения вебмастеру TranslatorsCafe.com.
База данных переводчиков и переводческих агентств.
Учтите, пожалуйста, что локализация TranslatorsCafe.com не завершена.
В случае расхождений между переведенным текстом и английским оригиналом приоритет имеет английский текст.