Home Home Home
Home

Nov. 23, 2009    11:28 GMT

На сайте пользователей: 478, зарегистрированных: 156
4767 агентств переводов
102011 зарегистрированных пользователей
.
Поиск
Войти в систему

Пользователь

Пароль
Щелкните для получения справки.
Язык интерфейса
RUРусский
ENEnglish
Stand out from the crowd!
.
Нужен переводчик?

Опубликовать работу

Найти переводчика

Найти агентство переводов

.
Переводчикам

Заказы и работа

Терминологическая помощь

Форумы

Сделай себе веб-сайт

Терминологические словари

.
РаботаTCTermsФорумыОпросыСтатьиМастераСловари

Typing work -3000 words   Щелкните для получения справки.

Работы
.

Typing work -3000 words

Работа №47466, опубликованная August 27, 2008 в 07:00 GMT

Тип работы:
Текущая
Телеработа
Translation

Языки:
English>Kannada


Отправить сообщениеПредлагать услуги нельзя — эта работа закрыта

Список проверок

Hello

We have a product manual in Kannada in BRH Kannada font. Now we want this document to be converted into KN-NandiEN(Kannada). Can you please let us know if you can help us in this and what will be your charges. ITS A TYPING WORK SO QUOTE EITHER PER PAGE OR PER WORD.

Эта работа была закрыта Saturday, September 27, 2008 в 02:04 GMT.

Работа опубликована:

Мастер TC:

IN India

Компания:
Troikaa Translation Services

Предложения: 0 Щелкните для получения справки.
Просмотры: 113


Уведомления: Щелкните для получения справки.
Все пользователи


Отправлено: 28

Пожалуйста, войдите на сайт, чтобы иметь больше возможностей.
Электронные адреса в описаниях работ показываются только пользователям, которые вошли на сайт (это мера необходима для предотвращения спама).

Прежде, чем принять заказ к исполнению или даже предложить свои услуги работодателю, мы рекомендуем прочитать советы о взаимоотношениях с агентствами и клиентами.

Учтите, пожалуйста, что объявления о работе опубликованы только для информации и TranslatorsCafe.com не может гарантировать их достоверность. У нас нет возможностей изучать каждое объявление или пользователей, которые их публикуют. Мы также не можем гарантировать, что конкретная работа будет открыта во время вашего посещения сайта. Модераторы и сотрудники TranslatorsCafe.com убедительно просят вас принять все меры предосторожности, прежде чем вступать в контрактные отношения с работодателем. Это касается и других сайтов. К сожалению, мы не можем поручиться ни за агентства, ни за свободных переводчиков, которые используют TranslatorsCafe.com.

Работы. Мобильная версия. Подробнее


Работы
Standing out from the crowd
.
TranslatorsCafé.com

Язык интерфейса English | Español | Français | Дополнительно...

© ANVICA Software Development 2002—2009. Все права защищены.
Конфиденциальность данных. Пользуясь сайтом, вы выражаете свое согласие с Правилами пользования сайтом.
Направляйте ваши замечания и предложения вебмастеру TranslatorsCafe.com.
База данных переводчиков и переводческих агентств.
Учтите, пожалуйста, что локализация TranslatorsCafe.com не завершена.
В случае расхождений между переведенным текстом и английским оригиналом приоритет имеет английский текст.