Home Home Home
Home
09.02.2012    23:12 GMT
На сайте пользователей: 903, зарегистрированных: 91
5 220 агентств переводов
149 534 зарегистрированных пользователей
ГлавнаяМоё «Кафе»АгентстваЗаказы и работаСообществоСправка
Войти в систему

Пользователь

Пароль
Щелкните для получения справки.
Язык интерфейса
RURussian – Русский
Shimaa Ezz

Shimaa Ezz

"Professional Arabic medical translator"



Египет

Родной язык: арабский
Свободен
Свободен

 Зайдите на сайт чтобы добавить отзыв Щелкните для получения справки.
CommentsЗайдите на сайт чтобы добавить комментарий 
.

Очки TCTerms159 Щелкните для получения справки.

УслугиСпециализацияРезюмеПлатформа и софт

Контактная информация

Top

Адрес: dr_shimaaezz2006 @hotmail.com, Cairo, ElShorouk 11837, Египет  (Показать карту Показать карту)
Телефон: 0000000000

Зарегистрирован(а): 19 марта 2009 г.; последнее обновление 26 декабря 2011 г.
Электронный адрес Предпочтительный электронный адрес Shimaa Ezz: отправить сообщение
Второй электронный адрес Второй электронный адрес Shimaa Ezz: отправить сообщение

Рабочие пары языков

Top

английский > арабский


Локали языков: арабский (Египет)

Услуги

Top

Редактирование, Вычитка, Исследования, Терминологический поиск, Письменный перевод

Специализация

Top

Medical, pharmceutical, scientific, chemical, biological transaltion

Предметные области

Top

Биология, Биохимия, Медицина — медицинская техника, Медицина — офтальмология, Медицина — стоматология, Медицина — фармакология, Медицина в целом, Наука в целом, Органическая химия, Охрана здоровья, Химия

Резюме

Top


  Shimaa Ezz


English ><Arabic specialized translator


 

Address : Egypt- Cairo- El Shorouk
Nationality: Egyptian
E-mail address: dr_shimaaezz2006@hotmail.com
Skype account: Shimaae

Mempership: http://www.proz.com/translator/1017697

Educations: Bachelor's degree in pharmacy.
Services: Translation, Editing\ proofreading

 

Main areas of specialization

Medical, pharmaceutical, chemical, biological and scientific translation.

 

Computer skills:
 

 Windows XP, me and Vista
 Office XP and 2007
 TRADOS 7
 Microsoft Office Publisher
 Adobe Reader / PDF
 WinRAR


 

My experience in translation:
1. Translation of cosmetics' advertisements and leaflets.
2. Translation of pharmaceutical and medical books.
3. Translation of international hospitals' advertisements.
4. Translation of user interface for medical software and documentation translation.
5. Translation of drug registration dossiers, Summary of Product Characteristics, Patient Information Leaflet.
6. Translation of medical information for patients and physicians.
7. Translation of medical news and summaries of medical journals.
8. Scientific article translation.
9. Multimedia product translation such as health education and medical reference material.
10. Translation of drug description for multinational pharmaceutical companies.
11. Translation of clinical trial documentation, model patient information and informed Consent (with protection of the private documents).
12. Translation of educational software for high school in chemistry (660 objects), biology (200 objects), physics (32 objects), math (20 objects) and geography (10 objects) (UAE).
13. Translation of many topics concerning dentistry.
14. Translation of various topics concerning sexual health and drugs.

 

 





Программы

Top

  • PowerPoint
  • TRADOS


TranslatorsCafé.com

Язык интерфейса English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Дополнительно... | Карта сайта

© ANVICA Software Development 2002—2012. Все права защищены.
Конфиденциальность данных. Пользуясь сайтом, вы выражаете свое согласие с Правилами пользования сайтом.
Направляйте ваши замечания и предложения вебмастеру TranslatorsCafe.com.
База данных переводчиков и переводческих агентств.
Локализация TranslatorsCafe.com не завершена.
В случае расхождений между переведенным текстом и английским оригиналом приоритет имеет английский текст.