Home Home Home
Home
11.02.2012    01:18 GMT
На сайте пользователей: 663, зарегистрированных: 56
5 221 агентств переводов
149 614 зарегистрированных пользователей
ГлавнаяМоё «Кафе»АгентстваЗаказы и работаСообществоСправка
Войти в систему

Пользователь

Пароль
Щелкните для получения справки.
Язык интерфейса
RURussian – Русский
Anna Thorpe

Anna Thorpe

"Meticulous and fast"



США

Родной язык: польский
Свободен
Свободен

 Зайдите на сайт чтобы добавить отзыв Щелкните для получения справки.
CommentsЗайдите на сайт чтобы добавить комментарий 
.

Очки TCTerms13 Щелкните для получения справки.

УслугиСпециализацияРезюмеПлатформа и софтЧленство

Контактная информация

Top

Зарегистрирован(а): 5 августа 2008 г.; последнее обновление 27 августа 2011 г.
Электронный адрес Предпочтительный электронный адрес Anna Thorpe: отправить сообщение
Второй электронный адрес Второй электронный адрес Anna Thorpe: отправить сообщение

Рабочие пары языков

Top

английский > польский, немецкий > английский, немецкий > польский, польский > английский


Локали языков: английский (Великобритания), английский (США)

Услуги

Top

Редактирование, Устный перевод, Устный перевод по телефону, Вычитка, Субтитры, Запись устной речи, Письменный перевод

Специализация

Top

contracts, tourism, medical interpreting

Предметные области

Top

Банковское дело, Бизнес в целом, Бизнес и маркетинг, География, Гостиничное хозяйство, Гуманитарные науки, Журналистика и средства массовой информации, Интернет, Керамика и искусство керамики, Кинематография и киноискусство, Кулинарное искусство, Музыка, Наука об окружающей среде, Национальные и культурные исследования, Образование, Общая специализация, Перевод патентов, Право, Предпринимательство, Психология, Радио и телевизионное вещание, Реклама, Религия, Социология, Спорт и фитнес, Транспорт, Трофология и диетология, Туризм и путешествия, Управление предприятиями и компаниями, Финансы, Экология, Экономика

Резюме

Top

 

Anna Thorpe

Cell phone: 001 (708) 937-3993

Home phone: 001 (708) 434-5453

a.jonas@yahoo.com

Skype: aniajonas

Native language: Polish

Foreign languages: English and German

Software: Microsoft Office suite, Wordfast, Acrobat Reader

 

Education:

 

<meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type" /> <meta content="Word.Document" name="ProgId" /> <meta content="Microsoft Word 11" name="Generator" /> <meta content="Microsoft Word 11" name="Originator" /> <style type="text/css">

2009:           

Medical interpreter training and certification.

“Bridging the Gap” program. Heartland Alliance Cross-Cultural Interpreting Services.

 

2002-2007: 

MA Degree in Applied Linguistics and Translation.

University of Warsaw, Institute of Applied Linguistics.

Specialization: English/German<=>Polish translation.

 

2005-2006: 

Eberhard Karls University of Tübingen, Germany.

Scholarship year. Courses at departments for English, German and Polish Studies, including translation practice: German<=>English.

 

2007, August: 

University of Mainz in Germersheim, Germany.

Training for translators and interpreters.

Language pairs: German<=>English and German<=>Polish.  

 

Professional experience:

 

2008-present: 

Full-time Freelance Work: Translation and Interpretation.

English<=>Polish, German<=>Polish and German<=>English.

 

<meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type"> <meta content="Word.Document" name="ProgId"> <meta content="Microsoft Word 11" name="Generator"> <meta content="Microsoft Word 11" name="Originator"> <style type="text/css">

2008:                                     

Translator and Interpreter for English, German and Polish, Office Assistant.

POLSURWIS Edward Jonas, distributor of leather finishing products, Łódź, Poland.

Managing the office, translation and interpretation: English<=>Polish, German<=>Polish.

 

2007-2008: 

Translator and Proof-Reader for English, German and Polish.

ATET Euro–Tłumacze Translation Agency.

Interpretation: English<=>Polish.

  

2007-2008: 

Designated Interpreter for the Polish Beekeepers’ Association.

Negotiations with the South Korean consul in Poland. English<=>Polish.

 

2007: 

Official Internship at AWANGARDA Translation Agency.

 English<=>Polish and German<=>Polish. 

 

2006-2008: 

Designated Translator and Interpreter for Polsurwis-Chem.

English<=>Polish and German<=>Polish.

 

2005: 

Official Internship at TRADO Translation Agency.

English<=>Polish

 

2002-2005: 

Designated Translator for Polsurwis-Chem.

English<=>Polish and German<=>Polish.

 

Fields of expertise: 

<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"> <meta name="ProgId" content="Word.Document"> <meta name="Generator" content="Microsoft Word 11"> <meta name="Originator" content="Microsoft Word 11"> <style type="text/css">

business, finance, human resources, accounting, insurance, banking, taxes, international cooperation, government, law: general, contracts, copyrights, trademarks, real estate, public relations, management, marketing/market research/retail, manufacturing, travel & tourism, geography, environment, ecology, cosmetics/beauty, fashion/textile, advertising, media, music, education, social sciences, culinary arts, diplomas, CVs, licenses, certificates, general/conversation/greetings/letters, sports/recreation, transportation, medical

 

 



CV_Anna Thorpe_EN.doc
CV (37 Kb, английский)
letter of recommendation_Anna Jonas.pdf
References (626 Kb, английский)


Программы

Top

  • Adobe Acrobat
  • PowerPoint
  • Wordfast


Членство

Top

CHICATA, ATA

TranslatorsCafé.com

Язык интерфейса English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Дополнительно... | Карта сайта

© ANVICA Software Development 2002—2012. Все права защищены.
Конфиденциальность данных. Пользуясь сайтом, вы выражаете свое согласие с Правилами пользования сайтом.
Направляйте ваши замечания и предложения вебмастеру TranslatorsCafe.com.
База данных переводчиков и переводческих агентств.
Локализация TranslatorsCafe.com не завершена.
В случае расхождений между переведенным текстом и английским оригиналом приоритет имеет английский текст.