Home Home Home
Home
10.02.2012    19:08 GMT
На сайте пользователей: 657, зарегистрированных: 139
5 222 агентств переводов
149 602 зарегистрированных пользователей
ГлавнаяМоё «Кафе»АгентстваЗаказы и работаСообществоСправка
Войти в систему

Пользователь

Пароль
Щелкните для получения справки.
Язык интерфейса
RURussian – Русский
Lorraine C Ladish

Lorraine C Ladish

"Bilingual English-Spanish: quality and speed. Never miss a deadline!"



США

Родные языки:
испанский, английский
Свободен
Свободен

 Зайдите на сайт чтобы добавить отзыв Щелкните для получения справки.
CommentsЗайдите на сайт чтобы добавить комментарий 
.
УслугиСпециализацияРезюмеАккредитация

Контактная информация

Top

Зарегистрирован(а): 20 апреля 2008 г.; последнее обновление 6 сентября 2011 г.
Электронный адрес Предпочтительный электронный адрес Lorraine C Ladish: отправить сообщение
Второй электронный адрес Второй электронный адрес Lorraine C Ladish: отправить сообщение

Веб-сайт: http://www.lorrainecladish.com



Рабочие пары языков и расценки:

Top

Предпочтительная валюта: USD

Мин. расценка
за слово
Мин. расценка
за час
английский > испанский0,11 USD50,00 USD
испанский > английский0,11 USD50,00 USD

Локали языков: английский (Великобритания), английский (США), испанский (Испания)

Услуги

Top

Скрытые субтитры, Копирайтинг, Редактирование, Устный перевод, Синхронный перевод, Устный перевод по телефону, Другое, Управление проектами, Вычитка, Субтитры, Обучение, Составление технических документов, Письменный перевод

Специализация

Top

Marketing, advertising, films, literature, journalism, general.

Предметные области

Top

Воспитание детей, Гуманитарные науки, Дизайн и прикладное искусство, Женские исследования, Изобразительное и исполнительское искусство, Интернет, Искусство, Керамика и искусство керамики, Кинематография и киноискусство, Кулинарное искусство, Медицина — иглоукалывание и восточная медицина, Медицина — психиатрия, Медицина — фармакология, Наука об окружающей среде, Национальные и культурные исследования, Образование, Охрана здоровья, Предпринимательство, Психология, Радио и телевизионное вещание, Реклама, Спорт и фитнес, Театр, Туризм и путешествия, Философия, Фотография

Резюме

Top

 

Twenty years experience as a free-lance writer, editor, public speaker and translator/interpreter in English and Spanish. Seven years experience as a free-lance journalist working for a number of media outlets in the U.S. and Spain, and as a web content writer and blogger. Fluent in both PC and Mac platforms, Microsoft Office and other industry software. Bilingual in English and Spanish.

 

  • 1993-present. Translated over 30 fiction and non-fiction books for Spanish and U.S. publishers. Spanish-English and English-Spanish.

 

  • 2007. Adapted articles from Spanish into English for Babycenter.com and People Magazine. Currently translating content for Babycenter.com in Spanish.

 

  • 1988-1998. Translated American TV series and films into Spanish; sitcoms ALF, Sisters, The Fitzgeralds and the Kennedys, Sidekicks; and the feature films Air America and Born On The Forth Of July, among others.

 

  • Interpreter for Cindy Crawford during her Revlon Tour in Europe; for Reed E. Hundt, President of Intel, during his visits to Spain; at the Barcelona `92 Olympic Games; and for the CEO of Unión Fenosa, (the Spanish National Utility Company) and many other international corporate clients.




Аккредитация

Top

University of London. English and Spanish Literature. 1983



Формы оплаты

Top

Lorraine C Ladish принимает платежи через следующие платежные системы:

Безопасный платеж Lorraine C Ladish через Western Union

TranslatorsCafé.com

Язык интерфейса English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Дополнительно... | Карта сайта

© ANVICA Software Development 2002—2012. Все права защищены.
Конфиденциальность данных. Пользуясь сайтом, вы выражаете свое согласие с Правилами пользования сайтом.
Направляйте ваши замечания и предложения вебмастеру TranslatorsCafe.com.
База данных переводчиков и переводческих агентств.
Локализация TranslatorsCafe.com не завершена.
В случае расхождений между переведенным текстом и английским оригиналом приоритет имеет английский текст.