Home Home Home
Home

Nov. 23, 2009    00:19 GMT

На сайте пользователей: 256, зарегистрированных: 56
4766 агентств переводов
101991 зарегистрированных пользователей
.
Поиск
Войти в систему

Пользователь

Пароль
Щелкните для получения справки.
Язык интерфейса
RUРусский
ENEnglish
spacer
C. Studer

 Мастер TC
с July 27, 2009

C. Studer

"Precision and style in translation. 100% adherence to deadlines."

Mexico

Родные языки:
English, German
Свободен
Свободен

Запрещено Зайдите на сайт чтобы добавить отзыв Щелкните для получения справки.
CommentsЗайдите на сайт чтобы добавить комментарий 
.

TCTerms  C. Studer принимал(а) участие в локализации TranslatorsCafe.com

УслугиСпециализацияРезюмеОборудование и софт

Контактная информация

TopTOP

Адрес: Frankfurt (Germany), Ciudad de México, D.F. 05200, Mexico  (Показать карту Показать карту)
Телефон: +52 (55) 81 64 66 21

Зарегистрирован(а): Sep. 4, 2007; последнее обновление July 27, 2009
Электронный адрес Предпочтительный электронный адрес C. Studer: отправить сообщение

Рабочие пары языков

TopTOP

Spanish > German, Spanish > English, English > German, German > English

Услуги

TopTOP

Editing, Proofreading, Subtitling, Translation

Специализация

TopTOP

Brochures - Contracts - CVs - Games - Manuals - Tourism & Travel Guides

Предметные области

TopTOP

Advertising, Archaeology, Business Marketing, Engineering, General, Linguistics, Literature, Medicine (General), Medicine - Pharmacology, Psychology

Резюме

TopTOP

Translation services rendered since 1988 

 

 

Language is a living thing that evolves. Whilst living in Mexico, I make a point of spending at least 3 months per year in Germany (registered residence) to ensure that I keep abreast of the constant developments and changes. I'm proud to deliver translations that are linguistically and culturally appropriate.

 

 

WORKING LANGUAGES

 

Ø       English          - Native Level

Ø       German         - Native Level

Ø       Spanish         - Near-Native Level (no English or German accent)

 

OUTPUT:  2,000 words minimum per day

 

 

WORK EXPERIENCE

 

 RECENT TRANSLATION PROJECTS

 

Ø       Private: Letters of recommendation, job references. EN  < > ES

Ø       Culture & Arts: WWI Documentary and related documents. DE > ES / EN > ES

Ø       Computer & IT: Customer Requirement Specification. DE > EN

Ø       Textile Sciences: ”Heel Pads” (Description of novel products). ES > DE

Ø       Health & Fitness: Various e-books (recipes) for Azara Solutions Ltd. EN > DE

Ø       Pharma/Research: Press Releases. EN > DE

 

 

WORK EXPERIENCE cont'd

 

IN-HOUSE TRANSLATION

 

Ø       Mannesmann Demag Fördertechnik - 3 years full-time: Automation Systems  / Adm. & Management (technical texts, data sheets; correspondence, minutes).

Ø       Philippine Tourism Office - 2 years part-time: PR / Tourism & Travel (press clippings).

 

OTHER

 

Ø       Education:  Teaching, interpreting and translating (forms, presentations, reports, diplomas, etc.), Colégio Alemán Alexander von Humboldt, México.

Ø       DTP: Color graphic design and DTP for MD Fördertechnik, Germany.

 

 

PERSONAL DATA AND BACKGROUND INFORMATION

 

Ø       Residencies: Germany (home country); UK & Canada 2 years, Mexico 6 years.

Ø       Extensive travels to more than 30 countries (Europe & all of the Americas).

 

 

Click here for Translation Samples:

CorneliaStuderSamples.doc


Программы

TopTOP

Windows Vista
Full-Featured Office Suite incl. Spell Checker, Word Count, etc.
Files: .doc/.html/.pdb/.pdf/.psw/.rtf/.sdw/.txt/.vor/.xml

Compliance e-mail address

Компьютерное оборудование

TopTOP

PC with DVD/CD writer - Scanner - Color Laser Printer - Broadband Internet Connection



Формы оплаты

TopTOP

C. Studer принимает платежи через следующие компании обработки платежей:


TranslatorsCafé.com

Язык интерфейса English | Español | Français | Дополнительно...

© ANVICA Software Development 2002—2009. Все права защищены.
Конфиденциальность данных. Пользуясь сайтом, вы выражаете свое согласие с Правилами пользования сайтом.
Направляйте ваши замечания и предложения вебмастеру TranslatorsCafe.com.
База данных переводчиков и переводческих агентств.
Учтите, пожалуйста, что локализация TranslatorsCafe.com не завершена.
В случае расхождений между переведенным текстом и английским оригиналом приоритет имеет английский текст.