Home Home Home
Home

Nov. 25, 2009    13:39 GMT

На сайте пользователей: 525, зарегистрированных: 179
4769 агентств переводов
102159 зарегистрированных пользователей
.
Поиск
Войти в систему

Пользователь

Пароль
Щелкните для получения справки.
Язык интерфейса
RUРусский
ENEnglish
spacer
 

Martina Koppelwieser



Germany

Родной язык: German
Свободен
Свободен

Запрещено Зайдите на сайт чтобы добавить отзыв Щелкните для получения справки.
CommentsЗайдите на сайт чтобы добавить комментарий 
.

Работа  Martina Koppelwieser опубликовал(а) 3 работ(ы)

Очки TCTerms72 Щелкните для получения справки.

УслугиСпециализацияРезюмеОборудование и софт

Контактная информация

TopTOP

Адрес: Veilchengasse 3c, Dorfen,  D-84405, Germany
Телефон: 08081 - 95 30 83, Факс: 08081 - 95 30 79

Зарегистрирован(а): Nov. 10, 2006; последнее обновление Sep. 25, 2007
Электронный адрес Предпочтительный электронный адрес Martina Koppelwieser: отправить сообщение
Второй электронный адрес Второй электронный адрес Martina Koppelwieser: отправить сообщение

Веб-сайт: http://www.textcenter.de


Рабочие пары языков

TopTOP

English > German, French > German, Hebrew > German


Локали языков: German - Germany

Услуги

TopTOP

Copywriting, Editing, Localization, Proofreading, Technical Writing, Terminology Research, Transcription, Translation, Typesetting

Специализация

TopTOP

marketing internet medical

Предметные области

TopTOP

Advertising, Business General, Business Marketing, General, Health, Hospitality, Internet, Journalism and Mass Communication, Medicine (General), Medicine - Pharmacology, Medicine - Public Health Education and Promotion, Sport and Fitness, Telecommunications, Tourism and Travel

Резюме

TopTOP

Personal information

 

Surname(s) / First name(s)

Koppelwieser Martina

Address(es)

Veilchengasse 3c, 84405 Dorfen, Germany

Telephone(s)

(49-8081) 95 30 83

 

 

Fax(es)

(49-8081) 95 30 79

Email

info@textcenter.de or mkoppelwieser@googlemail.com

Internet

www.textcenter.de

 

 

Nationality/Mother tongue

German / German

 

 

 

 

Work experience

 

 

 

Dates

1993 onwards

Occupation or position held

Freelance translator

Main activities and responsibilities

Translation in various fields

- General

- Medical / Pharma

- Marketing materials - (parts of) catalogs/brochures for adidas, Bushnell, Tasco, Serengeti

- Website translations (f.e. www.volterys.org, www.cover-systems.co.uk)

- Translating for Microsoft Encarta

Dates

1993 onwards

Occupation or position held

Freelance editor/author

Main activities and responsibilities

Text Editing German
- 
Website content, newsletter, weblog entries
- 
Marketing materials, mailings, flyer, Press Releases
- 
Guides and articles on different topics (medical, IT, financial), for insurance and health companies mainly
- 
Various articles on Diabetes, incl. Diabetes – vorbeugen, behandeln, heilen (paperback)

 

 

Dates

July 2000 – March 2001

Occupation or position held

Freelance translator / editor

Main activities and responsibilities

Website localisation (English-German) for www.smarterwork.de / www.smarterwork.com
- 
Localisation of all parts of the German website, including
- 
Forms and system messages
- 
Marketing campaigns
- 
Usability testing
- 
Cooperation with UK web programmers
- 
Use of Content Management System, HTML-coding

Name and address of employer

smarterwork GmbH, Munich, Germany

Type of business or sector

Internet platform for projects/jobs

 

 

Dates

May – December 2000

Occupation or position held

Freelance proofreader / editor (part-time)

Main activities and responsibilities

Proofreading / editing of web catalogue entries for www.netguide.de

Name and address of employer

Netguide GmbH, Munich, Germany

Type of business or sector

Internet catalogue

 

 

Dates

1985 – 1988

Occupation or position held

Freelance translator English/French/Hebrew into German

Main activities and responsibilities

Translations in various fields, amongst others
- 
General translations, correspondence
- 
Hotel and tourism brochures
- 
Product brochures and user manuals
- 
Parts of The Bible Concordance (McMillan)
- 
Kabbalah for the Layman, paperback

Name and address of employer

Various translation agencies in Tel Aviv, Israel

 

 

Dates

1985 - 1987

Occupation or position held

Editor of the German edition of a multi-lingual periodical

Main activities and responsibilities

Editor of the German edition
- 
reviewing and editing of articles
- 
translation into German (from French and English)
- 
coordination with other language editors
- 
composition of articles

Name and address of employer

Israel Revue, Tel Aviv, Israel

Type of business or sector

Bi-weekly periodical published in English, French and German

 

 

Education and training

 

 

 

Dates

1981 - 1987

Title of qualification awarded

B.A. in English and French Literature (+ some M.A. courses in English)

Principal subjects/occupational skills covered

Literature (medieval – contemporal), Linguistics,Translation

Name and type of organisation providing education and training

Bar Ilan University, Tel Aviv, Israel

 

 

 

 

 

 

 

 

Organisational skills and competences

Working as a freelancer for many years now, I've learned to do any job in a timely, precise and organised manner.

 

 

Technical skills and competences

Web design, basic skills in php programming and Java­Script

 

 

Computer skills and competences

Windows 95/98/NT/XP, MS Office, ACT! Contact Management, Email programs, HTML editors (Dreamweaver, Phase V, f.e.), graphic design (Photoshop), content management systems,

 

 

 

 

 

 















 

CV_martina_koppelwieser_EN-3.doc
Martina Koppelwieser Resume (102 Kb, English)


Программы

TopTOP

  • Wordfast
  • ms office

TranslatorsCafé.com

Язык интерфейса English | Español | Français | Дополнительно...

© ANVICA Software Development 2002—2009. Все права защищены.
Конфиденциальность данных. Пользуясь сайтом, вы выражаете свое согласие с Правилами пользования сайтом.
Направляйте ваши замечания и предложения вебмастеру TranslatorsCafe.com.
База данных переводчиков и переводческих агентств.
Учтите, пожалуйста, что локализация TranslatorsCafe.com не завершена.
В случае расхождений между переведенным текстом и английским оригиналом приоритет имеет английский текст.