Home Home Home
Home
09.02.2012    19:04 GMT
На сайте пользователей: 951, зарегистрированных: 153
5 219 агентств переводов
149 523 зарегистрированных пользователей
ГлавнаяМоё «Кафе»АгентстваЗаказы и работаСообществоСправка
Войти в систему

Пользователь

Пароль
Щелкните для получения справки.
Язык интерфейса
RURussian – Русский
Michel Mullejans

Michel Mullejans

Личность пользователя проверена Щелкните для получения справки.
"Professional French translator with 25 years of experience - Medical, Computers, Aviation, Marcom Collateral, Technical User Manuals, Web Sites"



США

Родной язык: французский
Свободен
Свободен

 Зайдите на сайт чтобы добавить отзыв Щелкните для получения справки.
CommentsЗайдите на сайт чтобы добавить комментарий 
.

Очки TCTerms82 Щелкните для получения справки.

УслугиСпециализацияРезюмеПлатформа и софтАккредитацияЧленство

Контактная информация

Top

Адрес: 64 Wheatherstone, Lake Oswego, Oregon 97035-1955, США  (Показать карту Показать карту)
Телефон: 503-699-4068, Факс: 503-744-0044, Мобильный телефон: 971-275-6847

Зарегистрирован(а): 26 августа 2006 г.; последнее обновление 29 июня 2008 г.
Электронный адрес Предпочтительный электронный адрес Michel Mullejans: отправить сообщение
Второй электронный адрес Второй электронный адрес Michel Mullejans: отправить сообщение

Веб-сайт: http://www.marcomtranslations.com


Рабочие пары языков

Top

английский > французский


Локали языков: французский (Франция)

Услуги

Top

Редактирование, Вычитка, Письменный перевод

Специализация

Top

Medical ultrasound, echography, echocardiography, radiology, laparoscopy, laparotomy, orthopedics, imaging, pet scanner, cardiology, immunology, internal medicine, pharmaceuticals, clinical studies, obstetrical ultrasound, nuclear medicine, pet scanners, ultrasound scanners, cy scanners, marketing collateral, press release, web site translation, real estate

Предметные области

Top

Авиация, Анатомия, Биомедицинские исследования, Воздушные суда, Животноводство, Искусство, Медицина — здравоохранение и санитарное просвещение, Медицина — медицинская техника, Медицина — офтальмология, Медицина — психиатрия, Медицина — токсикология, Медицина — фармакология, Медицина в целом, Музыка, Музыкальная литература и история музыки, Образование, Общая специализация, Охрана здоровья, Радиационная биология, Реклама, Связь, Транспорт, Туризм и путешествия

Резюме

Top

Michel Mullejans

Professional French Translator

 

 

            To Whom It May Concern:

 

            My experience in professional translation is extensive. I joined Hewlett-Packard France’s Translation Group in 1981 at Hewlett-Packard’s Translation Department in Orsay, near Paris.  In 1983, an opportunity to work within HP in the United States presented itself.

            I was chosen for the position, and was dispatched to the HP Corvallis Division, becoming HP PCD’s senior on-site French translator.

            Prior to working for HPF’s translation department, I worked for Merck & Co. promoting their pharmaceuticals related to cardiology, and in medical electronics, for Picker Corp. and Hewlett-Packard France’s Medical Group. (Ultrasound scanners, echocardiography, echography, ECG, ICU and CCU monitoring stations.)

            In 1991, I left HP on my own terms, and became a freelance translator and technical writer.

Thank you for your reading this short resume.  A more formal version follows.

Yours sincerely,

 

Michel Mullejans.

RESUME SUMMARY

 

 

EDUCATION:

- Classical humanities (Latin, 6 years – Greek 5 years)

Germanic Philology (English, German, Dutch), 1971

- Marketing (ICHEC - Institut Catholique des Hautes Études Commerciales), 1973

 

EXPERIENCE:

Independent translator

1991 to the present

 

Hewlett-Packard Co.

Translator - Sales Engineer — Medical Group: Cardiac Ultrasound, ICU, and CCU equipments – Portable Computer Division

Écully and Orsay, France, 1981-1984 – Corvallis, OR 1984 to 1989

 

Picker International Corporation - Sales Engineer

Medical Electronics, Scanners, Ultrasound, Cardiology

1974-1980

 

Merck, Sharpe & Dohme – Regional Manager

Pharmaceuticals. 

1971-1974

 

Recommendations:

 

“Michel Mullejans is an extraordinary and gifted translator. His technical knowledge and range of experiences make him unusually well qualified in many different fields. As a marketing manager for TRM Corporation, I hired Michel to translate a key marketing brochure for an unusual product offering.

Michel's translation of a clever piece of writing of an American brochure was one of the key reasons that our marketing campaign succeeded in France.

Later, I asked for Michel's help in translating a highly technical set of documents in an entirely different industry. Again, his insights and linguistic solutions were excellent.

Michel is unique among translators. Most translators I have worked with are more comfortable in their native language. In my experience, Michel's particular talent is that his life experience is equally weighted in French and English. He operates from a position of strength in both languages.

I cannot recommend him more highly!”

 

David Boe

Marketing Executive - Cooperative Perfusion Services

Portland, Oregon 

 

***

 

"August 26, 2006

 

To Whom It May Concern:

 

It is my pleasure to provide this letter of recommendation for Michel Mullejans, French translator. I have personally worked with Michel for over six years and in that time have been consistently impressed by the quality of his translations, attention to detail, and dedication to providing superior customer service.

For many contracted linguists, projects are often viewed as just another paycheck. Not so for Michel. He has always viewed himself as an extension of the Lingo Systems team, whether interacting with internal staff, clients, or other linguists. We would not hesitate to assign him the toughest tasks, with the tightest timelines, and most demanding clients because we knew we could count on Michel to deliver each and every time. He is an expert linguist with a complete grasp of the developments in language, the latest industry tools, and the best practices and trends.

Michel has worked for Lingo Systems consistently, from its very beginnings, over 14 years ago. He is one of the few linguists to last this long with us. This alone is a testament to the quality and skill he brings to each engagement. Michel has treated us well over the years, and I, and the other Project Managers, have always been happy with the work he did for Lingo Systems. I recommend Michel to you as a French translator without reservation."

 

Sincerely,

 

Daniel M. Roth

Operations Manager

Lingo Systems

Portland. Oregon

 

****

 

"Our foundation was looking for an interpreter-translator, to accompany us on a negotiations and public relations trip to the United States, during which we had to hold discussions on different themes: legal, business, and financial. We had the good fortune of finding Michel Mullejans, who not only consistently delivered his high quality translations on time, but also often gave us useful insights on cultural differences, local culture, customs, mentalities and attitudes; all proved strongly useful to the completion of our projects."


Snorri Giorgetti
OpenID Foundation - European Representative

 





Программы

Top

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Photoshop
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • Wordfast
  • - Microsoft Office Small Business Edition 2003
    - SDL Trados 2006 with MultiTerm and QA utility
    - SDLX 2006, Catalyst, Wordfast
    - Adobe Acrobat 7.0, Adobe Photoshop 7.0
    - Termium (French technical database)
    - French proofing tools suite by Druide software


Платформа и оборудование

Top

Hybrid home network:
- Main computer: Dimension 9150, Intel Pentium D 820 w/Dual Core Technology (2.8GHz, 2.75GHz); 2 drives (230 and 150 GB), 2 GB of RAM, 24” flat screen
- Toshiba Satellite Portable Computer, Intel Celeron M (1.3GHz), 2GB of RAM
- Two Pentium II computers (backup, storage)
- Dell 1600 Multifunction printer w. added memory, 22 ppm
- All computers running Windows XP
- Palm Treo 700w (running Windows Mobile 5.0)
- Cable connexion, 100 Mbps

Аккредитация

Top

Former translator employed by the Hewlett-Packard France Company (Orsay, Essonne, France) for ten years. Dispatched to the Corvallis (Oregon) Division, became HPCD's senior French translator in 1989. Left HP in 1991 to become an independent French translator.

Членство

Top

ATA, AOPA

TranslatorsCafé.com

Язык интерфейса English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Дополнительно... | Карта сайта

© ANVICA Software Development 2002—2012. Все права защищены.
Конфиденциальность данных. Пользуясь сайтом, вы выражаете свое согласие с Правилами пользования сайтом.
Направляйте ваши замечания и предложения вебмастеру TranslatorsCafe.com.
База данных переводчиков и переводческих агентств.
Локализация TranslatorsCafe.com не завершена.
В случае расхождений между переведенным текстом и английским оригиналом приоритет имеет английский текст.