Home Home Home
Home
10.02.2012    00:38 GMT
На сайте пользователей: 756, зарегистрированных: 69
5 220 агентств переводов
149 540 зарегистрированных пользователей
ГлавнаяМоё «Кафе»АгентстваЗаказы и работаСообществоСправка
Войти в систему

Пользователь

Пароль
Щелкните для получения справки.
Язык интерфейса
RURussian – Русский
Reed James

Reed James

Личность пользователя проверена Щелкните для получения справки.
"I say what you mean!"

Pro Spanish Translation

Чили

Родной язык: английский
Свободен
Свободен

 Зайдите на сайт чтобы добавить отзыв Щелкните для получения справки.
CommentsЗайдите на сайт чтобы добавить комментарий 
.

Очки TCTerms37 Щелкните для получения справки.

УслугиСпециализацияРезюмеПлатформа и софтСтатьи

Контактная информация

Top

Адрес: Buenaventura, Santiago,  00000, Чили  (Показать карту Показать карту)
Телефон: +562 848-5729, Мобильный телефон: +569 342-3798

Зарегистрирован(а): 7 декабря 2005 г.; последнее обновление 24 сентября 2008 г.
Электронный адрес Предпочтительный электронный адрес Reed James: отправить сообщение
Второй электронный адрес Второй электронный адрес Reed James: отправить сообщение


Рабочие пары языков и расценки:

Top

Предпочтительная валюта: USD

Мин. расценка
за слово
Мин. расценка
за час
испанский > английский0,09 USD25,00 USD

Услуги

Top

Редактирование, Вычитка, Запись устной речи, Письменный перевод

Специализация

Top

Business

Law

Technology: IT, Engineering, Oil, Mining

Предметные области

Top

Бизнес в целом, Бизнес и маркетинг, Воспитание детей, Вычислительная техника, Горнодобывающая промышленность, Гуманитарные науки, Компьютерные и информационные науки, Обработка данных, Образование, Право, Реклама, Связь, Транспорт, Туризм и путешествия, Цифровая обработка и передача данных

Резюме

Top

 

 

 

 


 

 

Santiago, Chile

Phone:  (562) 848-5729

Cellular:  09/3423798

E-mail:  rjames@vtr.net

 

OBJECTIVE

 

To obtain freelance translating work that allows me to apply my knowledge of English and Spanish.

 

LANGUAGE PAIRS

 

Spanish and English

 

SKILLS

 

- Ability to draw on a vast number of resources, provide natural, not direct translations, translate an average of 5,000 words per day and complete work on or before the established deadline.

 

EDUCATION

 

Certificate, Teaching English as a Second or Foreign Language, The School of Teaching English as a Second Language (in cooperation with Seattle University), January, 1999

 

Bachelor of Arts in Foreign Languages (Spanish and German) Seattle University, Seattle, WA, June 1995

 

TRANSLATING AND INTERPRETING EXPERIENCE

 

I translate documents ranging from a wide variety of topics.  The four major areas are: Business (General and Insurance), Law (General and Contracts and other notarized documents), Tourism and Computers (manuals and reports).

 

ALL GSI, 2005 to present

Translate Spanish, Mexican and Puerto Rican divorce decrees, birth certificates, marriage certificates and contracts (Agency has contract with the State of Texas).

 

 

 

Spanish Communications, Ashland OR, USA, 2003 to present

 

Translated business documents, Mexican birth and marriage certificates, letters for the courts of the State of Oregon, lengthy legal documents from several Latin American countries

 

Pacífica Translation Agency, 2003 to 2004

 

Translated business documents, bank contracts, web pages and demographic studies from Spanish into English

 

ABS, 2003 to present

 

Translated various legal, mining, computer documents and webpages, from Spanish into English.

 

Principal Vida Chile, 1997 to present

Translated several Insurance and Computing documents from English to Spanish and Spanish to English

 

WorldCom, 2001

 

Translated several important legal agreements from Spanish to English

 

Sodimac, 2001

 

Translated a very long computer system manual from English to Spanish

 

Mr. Nelson González, 2000

 

Translated Website information from Spanish to English about a new learning system

 

Global Crossing, 2000

 

Translated several e-mails and news articles from Spanish to English, Assisted executives with conference calls

 

Dr. Mirna Cona, 1999

 

Translated several chapters of a book about a dental procedure

 

Poetry Recital, Mr. Jorge Torres, Seattle University 1995

Simultaneously interpreted poetry reading from Spanish to English

 

 

 

 

 

 

 

COMPUTER SKILLS

 

Microsoft Office:  Familiar with all programs, especially MS Word.

 

CAT Tools

 

Wordfast:                   Expert user

SDL Trados Freelance:    Expert user

 

 

PUBLICATIONS

 

Wordfast article:  http:// www.TranslationDirectory.com/article116.htm

 

LANGUAGES

 

English:             Native

Spanish:            Fluent

 

 

 

 

 

 

 

 

ABOUT ME

 

 

 

I am a native of Seattle, WA, USA.  I am married with two children.  I live in Chile, a modern and progressive Latin American Country.  When I am not busy translating, I enjoy traveling with my family, playing the piano, physical fitness and the study of languages.

 

* References available upon request.

 



rdj for invoice.png
Name and slogan (60 Kb, английский)


Программы

Top

  • TRADOS
  • Wordfast
  • Wordfast, SDLX, MS Word


Статьи, опубликованные в Библиотеке TranslatorsCafe.com.

Top

PPT.Helper: A real help!
Though there are several ways to translate PowerPoint files, ppt.helper is the easiest and most effective.




Формы оплаты

Top

Reed James принимает платежи через следующие платежные системы:


TranslatorsCafé.com

Язык интерфейса English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Дополнительно... | Карта сайта

© ANVICA Software Development 2002—2012. Все права защищены.
Конфиденциальность данных. Пользуясь сайтом, вы выражаете свое согласие с Правилами пользования сайтом.
Направляйте ваши замечания и предложения вебмастеру TranslatorsCafe.com.
База данных переводчиков и переводческих агентств.
Локализация TranslatorsCafe.com не завершена.
В случае расхождений между переведенным текстом и английским оригиналом приоритет имеет английский текст.