Редактирование, Управление проектами, Вычитка, Исследования, Составление технических документов, Терминологический поиск, Запись устной речи, Письменный перевод
Бизнес в целом, Женские исследования, Инженерное дело, Компьютерные и информационные науки, Литература, Наука об окружающей среде, Общая специализация, Политические науки, Право, Психология, Сельское хозяйство, Туризм и путешествия, Управление предприятиями и компаниями
ACADEMIC & PROFESSIONAL QUALIFICATIONS
University of Zimbabwe
BA Dual Hons in French & Portuguese (1988)
Computer Courses:
· 2006 - Data Communications and Networking (University of Zimbabwe)
· 2005 - Computer Maintenance Technician (University of Zimbabwe)
· 2003 - Windows 2000 Professional and Server (Microsoft)
· 2002 - Website design (Thirdage)
· 2002 - Operating Systems and Networking Essentials (Microsoft)
Counselling & Personnel-Related Courses
· 2005 - Advanced Counselling Diploma (Christian Counselling Centre)
· 2005 - Systemic HIV/AIDS Counselling Course (CONNECT/UNDP)
· 2007 - Human Resources Management System (FAO)
· 2007 - Training of Trainers (FAO)
· 2007 – Personnel Management Certificate (Zimbabwe Institute of Personnel Managers)
Language Proficiency:
· 2006 - Diplôme de Traducteur Commercial (Alliance Française)
· 2006 - Advanced Spanish (Spanish Embassy)
· 2005 - Basic-Intermediate Spanish (UN FAO Pilot Language Project)
· 2003 - Advanced French Language Proficiency Certificate (United Nations)
· 2003 - Intermediate French Language Proficiency Certificate (United Nations)
· 2002 - Creative Writing Course (English) (Writers University)
General:
· 1989 - Justice and Peace and Human Rights in Southern Africa (Catholic Commission for Justice and Peace)
· 1988 - Regional Courier Certification (Ministry of Tourism)
LANGUAGE COMBINATIONS
· French-English, Portuguese-English, Spanish-English, English-Portuguese (Certificates only)
FREELANCE TRANSLATION EXPERIENCE
I have over 18 years of experience in freelance translation, both within the region and internationally, with a weekly translation volume of roughly 15,000 words (daily output – 3000 words). My translation work is bound by confidentiality agreements, however, it can be synthesised as follows:
· CERTIFICATES: Birth, Death, Marriage Certificates, Wills, School Certificates, CVs, Prospectus, Degree Certificates.
· LEGAL DOCUMENTS: Parliamentary bills, laws, company registration, contracts, sworn statements, affidavits.
· TECHNICAL: Technical brochures on machines and equipment. Plant Health Certificates, seed packs, fertilizer and seed brochures. Project Proposals for cellphone network installations, Demining projects, Demining Contracts, Reports, Project Proposals
· COMMUNICATIONS/JOURNALISTIC DOCUMENTS: Speeches, reports, project documents, newspaper articles, Regional Magazine, Quarterly Food Security Bulletins, Posters, publicity for the book industry .
· TRAINING: Gender Training Programmes, Training for Food Industry Workers, Management training programmes, such as Training of Trainers, Training of Entrepreneurs, Training of Master Trainers, Trainers Manuals, Risk Management Training, Basic Book-keeping Course, Product Development Course.
· ENVIRONMENT: Renewable Energy Project, Water for the 21st Century, Environmental Appraisal Projects.
· CONSTRUCTION: Company profiles, construction plans, CVs, banking arrangements, contracts.
· BUSINESS: Financial reports, balance sheets, Book Fair Reports, General Council Reports, Reports on company activities, Staff regulations, Code of Conduct, Company Profile, Company Registration.
· SOCIAL: Refugee programmes, HIV/AIDS awareness projects, counselling.
· WEBSITES: Have translated various business, tourism and technical websites.
MEMBERSHIP OF PROFESSIONAL ASSOCIATIONS
§ Member of the South African Translators Institute
§ Member of the Institute of Personnel Managers of Zimbabwe
PUBLISHED ARTICLES
“Time Management and the Art of Saying No”, 25/7/2008 - http://www.proz.com/translation-articles/articles/1898/1/Time-Management-and-the-Art-of-Saying-No