Home Home Home
Home

Nov. 27, 2009    05:04 GMT

На сайте пользователей: 211, зарегистрированных: 41
4771 агентств переводов
102268 зарегистрированных пользователей
.
Поиск
Войти в систему

Пользователь

Пароль
Щелкните для получения справки.
Язык интерфейса
RUРусский
ENEnglish
spacer
Fabrizio Lencioni

Fabrizio Lencioni

Личность пользователя проверена Щелкните для получения справки.
"Tailoring your proper solution"

Spain

Родной язык: Italian


Запрещено Зайдите на сайт чтобы добавить отзыв Щелкните для получения справки.
CommentsЗайдите на сайт чтобы добавить комментарий 
.

TCTerms  Fabrizio Lencioni принимал(а) участие в локализации TranslatorsCafe.com

Работа  Fabrizio Lencioni опубликовал(а) 1 работ(ы)

УслугиСпециализацияРезюмеОборудование и софт

Контактная информация

TopTOP

Адрес: Avenida Galtzaraborda 35 1E, ERRENTERIA, Gipuzkoa 20100, Spain
Телефон: 0034 671 410 082

Зарегистрирован(а): Feb. 7, 2005; последнее обновление Apr. 3, 2009
Электронный адрес Предпочтительный электронный адрес Fabrizio Lencioni: отправить сообщение
Второй электронный адрес Второй электронный адрес Fabrizio Lencioni: отправить сообщение

Веб-сайт: http://www.italics.it


Рабочие пары языков

TopTOP

English > Italian, Spanish > Italian


Локали языков: Italian - Italy

Услуги

TopTOP

Closed Captioning, Copywriting, Desktop Publishing, Editing, Interpreting, Interpreting - Conference, Interpreting - Court/Legal, Localization, Proofreading, Subtitling, Teaching, Technical Writing, Terminology Research, Transcription, Translation, Typesetting, Voice-Over

Специализация

TopTOP

ITC, Software and Web site Localization, Automotion, Telecommunication, Technical Documentation, Training manuals, Chemistry, Electronic Engineering

<

Предметные области

TopTOP

Advertising, Anthropology, Art, Automotive, Banking and Financial, Business Administration and Management, Business General, Business Marketing, Chemistry, Civil Engineering, Computer and Information Sciences, Computer Engineering, Data Communications, Data Processing, Economics, Electrical Engineering, Engineering, Ethnic and Cultural Studies, Film and Cinema Studies, Finance, Humanities and Humanistic Studies, Information Sciences and Systems, Internet, Journalism and Mass Communication, Linguistics, Literature, Mechanical Engineering, Petrochemistry, Radio and Television Broadcasting, Telecommunications, Tourism and Travel, Transportation, Visual and Performing Arts

Резюме

TopTOP

Translation, Localization, Editing and Proofreading services. Accurate and reliable, always on time.

Working Languages  English / Spanish
Target Language Italian

  • IT
  • Software Localization
  • Hardware
  • Web content
  • Telecommunications
  • Automotion
  • Electronic Engineering
  • Technical Documents
  • Marketing and Advertising
  • Tourism
  • Audiovisuals

Flexible rates based upon project.



Программы

TopTOP

  • Adobe Acrobat
  • Adobe InDesign
  • Adobe Photoshop
  • IBM TranslationManager
  • PageMaker
  • PowerPoint
  • QuarkXPress
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • OS: Microsoft Windows VISTA
    Productivity: Microsoft Office Suite: Office 2007, VISTA, 2007 Premium
    Email Client: Outlook 2007
    Browser: Mozzila Firefox 3.0
    FTP client: File Zilla
    DTP, HTML: Adobe FrameMaker 7.0, QuarkXPress 7.0,
    CAT: SDL Trados 7, SDLX, IBM TM

Компьютерное оборудование

TopTOP

Desktop PC: ADM Sempron(tm)
1061 GHz,
RAM: 512 MB
Hard Disk #1: 120 GB
ADSL
Monitor 17"
Notebook: Intel Core Duo CPU 1,86 Ghz, RAM 1 GB, HD 120 GB,



Формы оплаты

TopTOP

Fabrizio Lencioni принимает платежи через следующие компании обработки платежей:



TranslatorsCafé.com

Язык интерфейса English | Español | Français | Italiano | Дополнительно...

© ANVICA Software Development 2002—2009. Все права защищены.
Конфиденциальность данных. Пользуясь сайтом, вы выражаете свое согласие с Правилами пользования сайтом.
Направляйте ваши замечания и предложения вебмастеру TranslatorsCafe.com.
База данных переводчиков и переводческих агентств.
Учтите, пожалуйста, что локализация TranslatorsCafe.com не завершена.
В случае расхождений между переведенным текстом и английским оригиналом приоритет имеет английский текст.