Home Home Home
Home
09.02.2012    23:38 GMT
На сайте пользователей: 744, зарегистрированных: 72
5 220 агентств переводов
149 538 зарегистрированных пользователей
ГлавнаяМоё «Кафе»АгентстваЗаказы и работаСообществоСправка
Войти в систему

Пользователь

Пароль
Щелкните для получения справки.
Язык интерфейса
RURussian – Русский
Natalia Fomina

Количество лет непрерывного членства: 7 Мастер TC
с 30 ноября 2004 г.

Natalia Petrovna Fomina

Личность пользователя проверена Щелкните для получения справки.
"Swift and high quality translation"

Freelance Translator

Российская Федерация

Родной язык: русский
Свободен
Свободен

 Зайдите на сайт чтобы добавить отзыв Щелкните для получения справки.
CommentsЗайдите на сайт чтобы добавить комментарий 
.

Web site  Рекламные страницы Natalia Fomina

Очки TCTerms402 Щелкните для получения справки.

УслугиСпециализацияЗакадровый переводРезюмеПлатформа и софтЧленство

Контактная информация

Top

Адрес: Universitetskaya Street, House 24/30, Saratov, Saratovskaya Oblast’ 410078, Российская Федерация  (Показать карту Показать карту)
Телефон: +7 8452 524368, Мобильный телефон: +7 927 227 8908

Зарегистрирован(а): 12 октября 2004 г.; последнее обновление 1 февраля 2012 г.
Электронный адрес Предпочтительный электронный адрес Natalia Fomina: отправить сообщение
Второй электронный адрес Второй электронный адрес Natalia Fomina: отправить сообщение

Веб-сайт: http://chemistrytranslation.webs.com/

Skype: fmntlskype  View NataliaFomina profile on LinkedIn  



Рабочие пары языков и расценки:

Top

Предпочтительная валюта: USD

Мин. расценка
за слово
Мин. расценка
за час
английский > русский0,08 USD25,00 USD
русский > английский0,08 USD25,00 USD

Локали языков: английский (Великобритания), английский (США)

Услуги

Top

Редактирование, Вычитка, Терминологический поиск, Запись устной речи, Письменный перевод, Набор текста

Специализация

Top

Chemistry, oil and gas industry, MSDS, education

Предметные области

Top

Нефтегазовая промышленность, Нефтехимия, Образование, Органическая химия, Перевод патентов, Химическая технология и смежные отрасли промышленности, Химия, Химия полимеров


Закадровый перевод и озвучение

Top
Языки закадрового перевода и озвучения:
Пол языков закадрового перевода:Женский голос
Возраст голоса:Взрослый молодой, Взрослый среднего возраста
Типы записей:Аудиокниги, Реклама, Дикторский текст, Выступление перед камерой, Политика, Обучающие DVD, Звук для веб-сайтов

Подробное описание голоса и образцы записей


Резюме

Top

Goal:
Provide swift and high quality translation for my customers
 

Qualifications Summary:

• MA in Translation Studies (2005-2009, the University of Birmingham, UK)
• Trinity College TESOL Class certificate (2004, Sussex Language Institute, UK)
• Degree in English and Literature (1976-82, Saratov State University, Russia)
• Degree in Chemistry (1970-75, Saratov State University, Russia)
 

 

 Relevant Experience:

 

{C}1)      {C}Translated technological and electrical (related to Chemical industry) equipment operating manuals, Chemical patents (from Russian into English and English into Russian), a presentation in Industrial Chemistry, MSDS, medical articles, a service agreement, business documentation, personal emails, English language training materials and computer game descriptions.

2) Interpreted daily meetings on regulatory, plant operations, technical water consumption issues, incident investigation meetings, technical and non-technical training classes, staff meetings, negotiations, interviews.
3) Interpreted and translated documentation on alternative water supply project, effluent treatment plant, boiler plant, lift station equipment and process issues; OPEX meetings and documentation; project works: construction; engineering work requests, wastes disposal, preparing for tie-ins, specifications.
4) Provided written translation of technical manuals, operating procedures, Process Hazard Analysis and Intense Process Review documentation, safety procedures.
5) Translated routine duties documentation, incident reports, meeting minutes, FileMaker Pro names and commands.
6) Translated and dubbed technical training videos for operators (e.g. Chemistry Fundamentals, Basic Operator Responsibilities.)
7) Helped Power Operations Group translating the following documentation: regulatory, operating expenditures, Human Resources (career ladders, resume, PMP), Power Management System computer program, orders, business plans, regulations, inspection reports.
8) Translated brochures, letters and emails as a volunteer translator.

 

 


Relevant Employment History:

August 2008 to present Freelance Translator

Self-employed

June 2005 to August 2008 Lead Operations Area Analyst (50% of time for technical translation and 50% is for tracking operating expenditures) Tengizchevroil, Kazakh-American JV,Kazakhstan
 
June 2001 to June 2005 Plant Operations Senior Interpreter  Tengizchevroil, Kazakh-American JV, Kazakhstan
 
March 1999 to June 2001 Group Supervisor

Training Department, Technical Training Group,Tengizchevroil, Kazakh-American JV, Kazakhstan

April 1996 to March 1999  Technical Translator, Trainer, Senior Trainer

Training Department, Technical Training Group,Tengizchevroil, Kazakh-American JV, Kazakhstan

Sep. 1983 to Apr. 1996 Teacher of English and Chemistry in a secondary school  Uralsk, Kazakhstan
September 1980 to July 1982  Technical Translator Patent Information Service Oil and Gas Exploration Research and Development Institute, Saratov, Russia
 
August 1975 to September 1980 Technical Translator Patent Information Service Chemical Plant, Saratov, Russia


Memberships

ATA Associate member

 


Completed the following training classes:

  • Why Tree Incident Investigation
  • Repetitive Stress Injury, computer workstation evaluation, certified evaluator
  • Chevron Project Development and Execution Process Overview
  • Process Hazard Analysis

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

          

 

 

 

 

 

 

 

 



Chemistry Diploma.tif
Chemistry Diploma (98 Kb)—My Diploma in Chemistry
English Diploma.tif
English Diploma (104 Kb)—My diploma in English and Literature
MA Certificate.pdf
MA Certificate (2 031 Kb, английский)
TESOL_Certificate.JPG


Программы

Top

  • Adobe Acrobat
  • MemoQ
  • TRADOS
  • Microsoft Windows XP Home 2002; SDL Trados 2011, MemoQ.


Платформа и оборудование

Top

Intel(R)Pentium (R) 4CPU 1.70GHz 512 MB of RAM, printer, scanner, skylink and cable internet

Членство

Top

ATA Associate Member



Формы оплаты

Top

Natalia Fomina принимает платежи через следующие платежные системы:

Безопасный платеж Natalia Fomina через Western Union

Безопасный платеж Natalia Fomina через MoneyGram
TranslatorsCafé.com

Язык интерфейса English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Дополнительно... | Карта сайта

© ANVICA Software Development 2002—2012. Все права защищены.
Конфиденциальность данных. Пользуясь сайтом, вы выражаете свое согласие с Правилами пользования сайтом.
Направляйте ваши замечания и предложения вебмастеру TranslatorsCafe.com.
База данных переводчиков и переводческих агентств.
Локализация TranslatorsCafe.com не завершена.
В случае расхождений между переведенным текстом и английским оригиналом приоритет имеет английский текст.