Home Home Home
Home

Nov. 27, 2009    18:03 GMT

На сайте пользователей: 381, зарегистрированных: 105
4771 агентств переводов
102299 зарегистрированных пользователей
.
Поиск
Войти в систему

Пользователь

Пароль
Щелкните для получения справки.
Язык интерфейса
RUРусский
ENEnglish
spacer
Angélica Portales

Angélica G Portales

Личность пользователя проверена Щелкните для получения справки.
"Pharma / Technical Spanish Translator"

Mexico

Родной язык: Spanish
Свободен
Свободен

Запрещено Отзывы запрещены Щелкните для получения справки.
CommentsЗайдите на сайт чтобы добавить комментарий 
.

Moderator  Angélica Portales — модератор TranslatorsCafe.com

УслугиСпециализацияРезюмеОборудование и софт

Контактная информация

TopTOP

Зарегистрирован(а): Aug. 2, 2002; последнее обновление Sep. 17, 2007
Электронный адрес Предпочтительный электронный адрес Angélica Portales: отправить сообщение
Второй электронный адрес Второй электронный адрес Angélica Portales: отправить сообщение

Веб-сайт: http://www.spanish-translator.net


Рабочие пары языков

TopTOP

English > Spanish, Spanish > Spanish


Локали языков: Spanish - Mexico

Услуги

TopTOP

Editing, Project Management, Proofreading, Translation

Специализация

TopTOP


. Pharmaceutics . Healthcare .
. Hardware . Software . Telecommunications .
. Travel / Tourism . Business . Marketing . Legal .

Предметные области

TopTOP

Biomedical, General, Health, Information Sciences and Systems, Law and Legal, Medicine - Medical Technology, Medicine - Occupational Health and Industrial Hygiene, Medicine - Pharmacology, Medicine - Public Health Education and Promotion, Telecommunications

Резюме

TopTOP

OVERVIEW

  • Mexican Spanish translator with 15 years of professional experience, with an innate ability to accurately grasp the meaning of the source text and successfully conveying it into target language
  • Translating for some of the major players in the Pharmaceutics industry since 1997
  • Growing collection of specialized dictionaries and personal glossaries
  • More than 700K words translated on pharmaceutics, diagnostics, healthcare and related subjects; more than 250K words on telecommunications; and several thousands more on other specialty subjects


SKILL SUMMARY

  • Knowledge of the subject matter, attention to detail, good research capabilities, experience, honesty, and love for the trade.
  • Highly PC-literate, ability to easily understand new software and computers. Very important if your source document has a complex format or special requirements!
  • Translation subjects include: Telecommunications, Diagnostics, Pharmaceutics, Health Care, Technical, Computers & Software, Legal, Human Resources.
  • Formats & Software handled:
    @ MS Office 97 / 2000
    @ Lotus SmartSuite
    @ Corel WordPerfect 8
    @ FrameMaker 5.5
    @ PageMaker 6.5
    @ QuarkXpress Passport 4.0
    @ CorelDraw 8.0
    @ MS Publisher 2002
    @ 1st Page (HTML editor)
    @ SDLX 4.0
    @ Trados Freelance 3 & 5.5
    @ Tag Editor

    @ Wordfast 3.35
    @ Dragon Naturally Speaking
    @ Adobe Acrobat / Adobe Exchange
    @ Help files
    @ Operating System: Windows 98 & Windows XP


PROFESSIONAL EXPERIENCE

  • As a freelance translator:
    Ongoing translation work in projects for both translating firms (Mexico & US); as well as for direct clients including industry-leading companies.
    @ Websites
    @ Operator/Owner/User Manuals
    @ Package inserts
    @ Laboratory and Assay Protocols
    @ Documents for product registration
    @ Patient education, informed consents
    @ Training course material
    @ Questionnaires & surveys
    @ Brochures and catalogs
    @ Corporate communication, letters, notices
    @ Marketing and promotional material
  • As in-house translator:
    Project management and translation for various important clients, on various subjects. Worked at different translation agencies and at a renowned Patent Attorney's office. Please request an updated copy of my résumé for more detailed information.


COURSES

  • SLDX
    December 2001
  • TRADOS
    August 1999
  • PROJECT MANAGEMENT
    Franklin-Covey
    August 1999
  • TIME QUEST
    Franklin-Covey
    April 1999
  • INTERNATIONAL PROJECT MANAGEMENT SEMINAR
    By the Project Management Institute
    February 1997



Программы

TopTOP

  • Adobe Acrobat
  • Adobe InDesign
  • PageMaker
  • PowerPoint
  • QuarkXPress
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • MS Office 2000 (Word, Excel & PowerPoint); PageMaker 6.5; QuarkXpress Passport 6.0; MS Publisher 2002, Translation Memories (Trados, SDLX), Tag Editor, 1st Page (html editor), FTP client

Компьютерное оборудование

TopTOP

Desktop and laptop, Pentium 4, 2.4 GHz, 512MB RAM, 100MB Zip Drive, DVD-RW/CD-RW, B&W & color scanners, laser & inkjet printers, Broadband DSL Internet connection, FTP site



Формы оплаты

TopTOP

Angélica Portales принимает платежи через следующие компании обработки платежей:


TranslatorsCafé.com

Язык интерфейса English | Español | Français | Italiano | Дополнительно...

© ANVICA Software Development 2002—2009. Все права защищены.
Конфиденциальность данных. Пользуясь сайтом, вы выражаете свое согласие с Правилами пользования сайтом.
Направляйте ваши замечания и предложения вебмастеру TranslatorsCafe.com.
База данных переводчиков и переводческих агентств.
Учтите, пожалуйста, что локализация TranslatorsCafe.com не завершена.
В случае расхождений между переведенным текстом и английским оригиналом приоритет имеет английский текст.