Home Home Home
Home
09.02.2012    23:08 GMT
На сайте пользователей: 828, зарегистрированных: 81
5 220 агентств переводов
149 534 зарегистрированных пользователей
ГлавнаяМоё «Кафе»АгентстваЗаказы и работаСообществоСправка
Войти в систему

Пользователь

Пароль
Щелкните для получения справки.
Язык интерфейса
RURussian – Русский
Diana Marqués

Diana Marqués

"Specialized Translation & Software Localization"



Испания

Родные языки:
испанский, каталанский (валенсийский)
Свободен
Свободен

 Зайдите на сайт чтобы добавить отзыв Щелкните для получения справки.
CommentsЗайдите на сайт чтобы добавить комментарий 
.
СпециализацияРезюмеСтатьи

Контактная информация

Top

Адрес: Viladomat, 52, 2º 2ª, Barcelona,  08015, Испания  (Показать карту Показать карту)
Телефон: 0034654537600

Зарегистрирован(а): 5 ноября 2003 г.; последнее обновление 27 сентября 2004 г.
Электронный адрес Предпочтительный электронный адрес Diana Marqués: отправить сообщение
Второй электронный адрес Второй электронный адрес Diana Marqués: отправить сообщение

Веб-сайт: http://www.dmarques.com


Рабочие пары языков

Top

английский > каталанский (валенсийский), английский > испанский, немецкий > каталанский (валенсийский), немецкий > испанский

Специализация

Top

- Software localization
- Web page localization
- Legal translation
- Fiscal translation
- Banking translation
- Economic translation
- Terminology projects

Резюме

Top


RATES:

My rates follow the guidelines of translators associations worldwide. Please, ask for an estimate. I will answer you in 24 hours.



RÉSUMÉ

Awards

Translation Award Andreu Febrer 2003
Translation of the article by Hilmar Schmidt "Wir bauen eine neue Welt" from German into Spanish.

Professional History

General Activity:

Since May 2003, I work actively as a freelance translator, offering top-quality linguistic solutions to international translation agencies and direct clients. I usually handle projects in software and web site localization, legal and economic translation, and journalistic translation.

Localization:

  • Localization of SAP R/3, German-Catalan and German-Spanish.

    Syntax, traducciones técnicas y de software, S.L.
    (Barcelona)

    July - August - October 2003

Web site development and translation research:

Legal and fiscal translation:

  • Sworn Translation Internship. English-Spanish.
    Text types:
    • Chamber of Commerce registry extracts
    • veterinary certificates
    • birth certificates
    • marriage certificates
    • police clearance certificates
    • medical certificates
    • affidavits
    • academic transcripts
    • university titles ...

    Josep Peñarroja, President of the Catalan Association
    of Sworn Translators & Interpreters

    October 2002 - February 2003

  • Inheritance Tax: Impuesto sobre Sucesiones y Donaciones.
    Translation memory. English-Spanish.

    Autonomous University of Barcelona

    October 2002 - June 2003

Economic Translation :

  • Credit Risk Analysis in Financial Institutions.
    Multilingual terminological data base.
    In charge of the languages: Catalan and English.
    Multiterm -Trados. Bacus Project,
    Terminology Applied to Translation.

    Autonomous University of Barcelona

    October 2002 - June 2003

  • Bank agent at evolvebank.com (Lloyds TSB)

    Teletech UK, LTD
    225 Bath St., G2 4GZ Glasgow UK

    February - May 2001

Education

  • Postgraduate course in Translation & New Technologies.
    Autonomous University of Barcelona

  • MA in Translation Studies.
    A language: Spanish, B language: English, C language: German.
    Autonomous University of Barcelona

  • Online Banking & Banking systems.
    Training course. Teletech UK, LTD. Glasgow

Membership

Member of the following translators associations :

  • ATIC, Associació de Traductors i Intèrprets de Catalunya.
    www.atic.cc

  • TRIAC, Asociación de Traductores e Intérpretes Asociados pro Colegio
    www.traductors.com

  • ITI, Institute of Translation and Interpreting
    www.iti.org.uk

Software:

Operating system:

  • Windows XP Professional

Microsoft Office:

  • Word
  • Power Point
  • Excel
  • Access

  • Adobe Acrobat Writer 5.0
  • PageMaker 7.0
  • Quark Xpress 5.0

Computer Assisted Translation:

  • Trados freelance 6.5
  • Atril Déjà vu X
  • Star Transit
  • Champollion Wordsfast

Data Base Management:

  • Trados Multiterm
  • Star Termstar

Web Page Edition & localization:

  • Alchemyst Catalyst 4.0
  • Macromedia Dreamweaver
  • Macromedia Flash
  • Macromedia Fireworks
  • Trados Tageditor
  • Stormdance CatsCradle

Image Tratement:

  • Adobe Photoshop
  • Jasc Paint Shop Pro

Banking Systems :

  • FDR, Apply, Broadvision

Hardware Outline

  • Intel Pentium III
    532 MHz
    256 MB RAM

  • Hard disk: 60 GB
    DVD writer
    Iomega Zip 100

  • Flatbed scanner: IBM Idea scan
    Printer: Hewlett Packard DeskJet 840C




Статьи, опубликованные в Библиотеке TranslatorsCafe.com.

Top

How to Build a Professional Web Site
In this howto you will find some valuable tips on how you can build a professional and appealing web site that reflects your quality and business strategy. It is aimed at beginners as well as translators with more advanced html knowledge.


TranslatorsCafé.com

Язык интерфейса English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Дополнительно... | Карта сайта

© ANVICA Software Development 2002—2012. Все права защищены.
Конфиденциальность данных. Пользуясь сайтом, вы выражаете свое согласие с Правилами пользования сайтом.
Направляйте ваши замечания и предложения вебмастеру TranslatorsCafe.com.
База данных переводчиков и переводческих агентств.
Локализация TranslatorsCafe.com не завершена.
В случае расхождений между переведенным текстом и английским оригиналом приоритет имеет английский текст.