Контактная информация |
 |
Адрес: 17 Hathway House
Gibbon Road
,
London, SE15 2AU,
Великобритания
(Показать карту )
Телефон: 0044 7888 654 590, Мобильный телефон: 0044 7888 654 590 Зарегистрирован(а): 19 ноября 2009 г.; последнее обновление 21 января 2012 г. Предпочтительный электронный адрес Gokhan Ozen: отправить сообщение
Рабочие пары языков и расценки: |
 |
Предпочтительная валюта: USD
|
Мин. расценка за слово
|
Мин. расценка за час
|
| английский > турецкий | 0,08 USD | 20,00 USD | | испанский > английский | Неизвестная | Неизвестная | | турецкий > английский | 0,08 USD | 20,00 USD | | турецкий > французский | Неизвестная | Неизвестная |
Локали языков: английский (Великобритания), английский (США), французский (Канада), французский (Франция)
|
Услуги |
 |
Копирайтинг, Редактирование, Устный перевод, Синхронный перевод, Устный судебный перевод, Устный медицинский перевод, Устный перевод по телефону, Локализация, Вычитка, Субтитры, Составление технических документов, Терминологический поиск, Запись устной речи, Письменный перевод, Озвучение и закадровый перевод
Специализация |
 |
Translator, Interpreter, Voiceover, copywriter, localisation, proofreading, Technical, commercial translation
Предметные области |
 |
Бизнес в целом, Бизнес и маркетинг, Биология, Биопсихология, Биотехнологии, Военные технологии, Гражданское строительство, Дизайн и прикладное искусство, Животноводство, Журналистика и средства массовой информации, Изобразительное и исполнительское искусство, История, Кинематография и киноискусство, Компьютерные игры, в т. ч. азартные, электронные игры, азартные игры, Корабельные устройства и системы, Лингвистика, Литература, Математика, Медицина — здравоохранение и санитарное просвещение, Медицина — иглоукалывание и восточная медицина, Медицина — медицинская техника, Медицина — микробиология и бактериология, Медицина — неврология, Медицина — охрана труда и промышленная гигиена, Медицина — психиатрия, Медицина — сестринское дело, Медицина — стоматология, Медицина — токсикология, Медицина — фармакология, Медицина в целом, Молекулярная биология, Музыка, Музыкальная литература и история музыки, Наука в целом, Наука об окружающей среде, Национальные и культурные исследования, Обработка данных, Образование, Общая специализация, Охрана здоровья, Политические науки, Психология, Радио и телевизионное вещание, Реклама, Социология, Театр, Театральное искусство, кинематография, Текстильная промышленность, Телевизионная и радиожурналистика, Транспорт, Туризм и путешествия, Физика, Философия, Фотография, Фотоискусство, Экономика
Закадровый перевод и озвучение |
 |
| Языки закадрового перевода и озвучения: | турецкий | | Пол языков закадрового перевода: | Мужской голос | | Возраст голоса: | Взрослый молодой | | Типы записей: | Аудиокниги, Реклама, Документалистика, Электронное обучение, Информативная реклама, Дикторский текст, Политика, Реклама будущих передач, Рекламные вставки, Обучающие DVD |
Подробное описание голоса и образцы записей
Резюме |
 |
|
Gokhan Ozen 17 Hathway House
07888654590 Gibbon Road
gkhanzn@yahoo.com London SE15 2AU
|
|
I am a native Turkish speaker who is fluent in written and spoken English. I have a UK MA degree with distinction in business studies. I have written reports for senior management and have proofread in both languages, as well as being an experienced and qualified interpreter (NVQ Level-3) working for a variety of agencies. I am currently working on a PhD at the University of Bristol.
I have been working in the UK as a freelance interpreter and translator (Turkish/English and vice versa). My previous work in Turkey in international shipping (Oct 2001 – Dec 2007) involved intensive translation work. Part of this work was to check and proofread English/Turkish Business and Financial Report documents for international circulation. I have not included details of this on my CV because I have sufficient recent UK experience.
I have translated in specific technical areas such as cardiology; dentistry; oncology; fraud prevention procedures; legal documents (Turkish to English); ophthalmology; sport; commercial; commercial law; marketing and financial. I have a good knowledge of pharmaceutical terminology and have worked on pharmaceutical reports with Language Matters. I have also completed financial and technical translations. Most recently I have been doing translation/transcreation/copywriting for Redmint Communications, working on websites, press releases and promotions for Pegasus Airlines and EasyJet.
I work carefully to master a brief, producing fast accurate translations in the required style, depending on the medium. I always meet deadlines. I am experienced with translation software.
I have undertaken proofreading/script editing for organisations including the BBC and ITV. I have corrected scripts in Turkish for voiceover agencies. I have also been a voiceover artist for HSBC, ITV, DreamWorks/Paramount Pictures, Yumos and L’Oreal.
For interpreting, my specialised areas in the UK have been: county and family courts, public services (Housing, Benefits & Council, children’s and adult services); NHS (including mental health); education (primary and secondary schools). I am familiar with a variety of interpreting techniques – consecutive, simultaneous. liaison and whispered.
|
|
Experience
|
|
Lingua Skills Translator
London,UK Oct 11 – present
Honda and Vodafone market research, open ended questionnaire translation from Turkish to English
Language Bank Translator, interpreter
London, UK Feb 11 – present
Work for Refugee Council, immigration helpline and also translating formal legal documents (including financial documents) related to immigration and asylum.
Redmint Communications Translator, copywriter
London,UK Jan 11 – present
Translation, copywriting, transcreation for EasyJet and Pegasus Airlines (website, press releases, promotions, technical translation)
Multilingual Interpreting Services Ltd Interpreter
London, UK Feb 10 – present
Benefits assessments for DWP at medical examination centres; school visits for family meetings and truancy prevention; house visits for disabled people for social services assessments; dementia and Alzheimer assessments with Age Concern.
Language Shop Interpreter
London, UK Oct 09 – present
English/Turkish interpreting between doctors and patients (NHS work for hospitals and GPs), including patients with mental health issues. Also housing and benefits. Carrying out bookings procedures. Also translated legal documents.
Language Matters Recruitment Translator, Interviewer and Analyst
London, UK May 08 – Present
These are three main work areas:
1 - Interviews in Turkish and English, statistical research, marketing reports in English (Client AMR); area covered – marketing and financial in heavy industry
2 - Transcription and translation of interviews about MDS syndrome from Turkish into English (Client All-Global); area covered – specialist medical (neurology)
3 - Transcription and translation for dubbing of DVD interviews with Turkish participants in 2008 Olympics (Client IMG/Transworld Sports); area covered – sports (volleyball, windsurfing)
All Global Translator, Proofreader
London, UK Oct 08 – Feb 09
Translation of medical leaflets and information packs and interviews with Turkish doctors/specialists. Specialist areas – respiratory, cardiac, rhinitis
Business Research Group Translator, Researcher and Analyst
London, UK Feb - Oct 08
Marketing research interviews in Turkish, questionnaire writing, statistical research, translation into English, proofreading and report writing in English. Specialist area – marketing and financial in heavy industry, construction.
|
|
Skills
|
-
MS Office programs
-
Trados 6.5 Translation software program
|
|
Education
|
|
2008 – 2009
University of Greenwich London/ UK
Business Management - MA (Distinction)
1997 – 2001
Istanbul University Istanbul/Turkey
Business Management - BA (Hons) with distinction
|
|
References
|
|
1. Dervise German, MLIS General Manager, MLIS (Multi-Lingual Interpreting Services), PO Box 47500 London , N21 3XR Tel: 020 8360 8010 dervise@mlisltd.co.uk
2. Ceyda Pekenc, Director, Redmint Communications, Ground Floor, 4 Bloomsbury Square, London, WC1A 2RL, 020-7337-3936 ceyda@redmintcomms.co.uk
|
Программы |
 |
- Adobe Acrobat
- Adobe Illustrator
- Adobe Photoshop
- AutoCAD
- PageMaker
- PowerPoint
- TRADOS
- TransAssist
- Wordfast
- Babylon 8
Платформа и оборудование |
 |
Trados 6.5
Аккредитация |
 |
Level III NVQ community interpreting qualification
Членство |
 |
ITI
Формы оплаты |
 |
Gokhan Ozen принимает платежи через следующие платежные системы:
|