Home Home Home
Home
10.02.2012    23:19 GMT
На сайте пользователей: 675, зарегистрированных: 77
5 222 агентств переводов
149 613 зарегистрированных пользователей
ГлавнаяМоё «Кафе»АгентстваЗаказы и работаСообществоСправка
Войти в систему

Пользователь

Пароль
Щелкните для получения справки.
Язык интерфейса
RURussian – Русский
Amal Dweik

Количество лет непрерывного членства: 1 Мастер TC
с 4 апреля 2010 г.

Amal Dweik

Личность пользователя проверена Щелкните для получения справки.
"Professional Translator/ editor/proofreader and tallented voiceover"



Канада

Родной язык: арабский
Свободен
Свободен

 Зайдите на сайт чтобы добавить отзыв Щелкните для получения справки.
CommentsЗайдите на сайт чтобы добавить комментарий 
.

Web site  Рекламные страницы Amal Dweik

Очки TCTerms1509 Щелкните для получения справки.

УслугиСпециализацияЗакадровый переводРезюмеПлатформа и софт

Контактная информация

Top

Адрес: 51 Bergen Road, Scarborough, Toronto, Ontario M1P1S1, Канада  (Показать карту Показать карту)
Телефон: +1-647-477-5510

Зарегистрирован(а): 14 октября 2009 г.; последнее обновление 2 февраля 2012 г.
Электронный адрес Предпочтительный электронный адрес Amal Dweik: отправить сообщение
Второй электронный адрес Второй электронный адрес Amal Dweik: отправить сообщение

Веб-сайт: http://amaldweik.at.translatorscafe.com


Рабочие пары языков

Top

арабский > английский, английский > арабский, французский > арабский


Локали языков: арабский (Египет), арабский (Иордания), английский (Канада), английский (Великобритания), английский (США)

Услуги

Top

Копирайтинг, Редактирование, Устный перевод, Синхронный перевод, Устный перевод по телефону, Локализация, Вычитка, Исследования, Обучение, Терминологический поиск, Запись устной речи, Письменный перевод, Набор текста, Озвучение и закадровый перевод

Специализация

Top

legal, business, general, medical, journalism, education, voiceover

Предметные области

Top

Авиация, Банковское дело, Бизнес в целом, Женские исследования, Журналистика и средства массовой информации, Ислам, История, Литература, Медицина — социальная психология, Медицина в целом, Наука в целом, Политические науки, Право, Связь, Театр, Телевизионная и радиожурналистика, Управление предприятиями и компаниями, Электротехника


Закадровый перевод и озвучение

Top
Языки закадрового перевода и озвучения:арабский (Египет), арабский (Иордания)
Пол языков закадрового перевода:Женский голос
Возраст голоса:Взрослый среднего возраста, Пожилой
Типы записей:Характерные голоса, Реклама, Документалистика, Электронное обучение, Дикторский текст, Политика, Обучающие DVD

Подробное описание голоса и образцы записей


Резюме

Top

 

51 Bergen Road, Scarborough, Toronta ON, CA

+1-647-477-5510

amaldweik@hotmail.com

Amal Dweik

Languages

Arabic: Mother Tongue – Palestinian and Egyptian dialects

English: Fluent in listening, reading, writing, and speaking
IELTS: Overall Band Score: 7.5 out of 9

French: Very Good in Listening, reading, writing, and speaking + DALF + e- TEF

Germany: Basic Knowledge

Italian: Good at reading and writing

Experience

March 2010                   Mango Languages                                        US

Linguist Developper

§  Developing Levantine Arabic lessons for non-native speakers

 

1/2004- 2/2010               HEPCo (Hebron Electric Power Co.)        Hebron

Translator/ Interpreter and PR Officer

§  Translating documents and interpreting meetings held with Fichtner's Consultants (English -Arabic)

§  Dealing and communicating with all mass media agents for Advertising

§  Preparing and drafting monthly and annual reports, brochures, flyers, and questionnaires in both Arabic and English languages

§  Editing news and Adv related to the Co in both Arabic and English languages

§  Documenting all visits and events related to the company

§  Accompanying senior visitors for interpretation in city tour guiding and official confidential meetings with the Mayor of Hebron (Chairman of HEPCo).

 

 2003-till present                                                                                   

Translator and Teacher of Arabic as a second Language (to Foreigners)

§  Translating official documents and brocures for the Temporary International Presence in Hebron TIPH

§  Teaching spoken Arabic to the Red Cross team, MSF, and TIPH members

 

3/2000-4/2002                Obayashi Corporation                             Hebron

Executive Secretary – Translator

The Company was the Contractor for implementing the grant of the Japanese Gov to build 11 schools  South of the West Bank

§  Translating all correspondences, contracts and clarifications into and from English, and interpreting meetings between the Contractor representatives and the subcontractors, the ministry of Education personnel.

§  All administrative and PR duties

§  Editing all the correspondence of the co to the subcontractors, MOE, and local establishments

§  Consecutive interpreting during meetings between the legal consultant and the Office Manager

 

 1999                            Christian Peacemaker Team                    Hebron

Interpreter (part time)

§  Consecutive Interpretation during visits by the Christian Peacemaker Team members to local families in H2 area

Education

2004                                   DALF

1995-1999                     Applied Science University       Amman, Jo

§  B.A., Translation Arabic <> English  rating Very Good 78%.

1980-1995  Collège de Notre Dame de La Dèlivrande          Cairo, Egypt

High level of French - KG to High School

Computer Skills

Advanced skills in Microsoft Office Programs, Adobe, E-mails, and Internet

 

Conferences

 

 

§  2000  Interpreting the speeches of participating organizations representatives in the Conference “Hebron between Past, Present, and Future

§  2000 Interpreting in a meeting between World Bank members and Palestinian NGOs for evaluating their performance on financed projects.

§  2005 Interpreting the speech of the Head Staff Mission of TIPH in the Conference “Palestinian Woman”

 

Translated Books and Projects

-        Ontario Government Budget 2011 Highlights and Press Release

-        Proofreading of "Completely Overcoming Vaginismus

-        Legal Awareness Campaign Brochure, for the Temporary International Presence in Hebron (an organization of 6 countries: Switzerland, Norway, Sweeden, Denmark, Italy, Turkey) 10,000 word.

-       Chapter 14 of "Hydrogen Age" – 5000 word in Aviation

-       Co-translator for "That's the way I think" for "Emirates content"

-       Palestinian Energy Sector Strategic Plan 2010-2013, for the PEA - 19,510 words

 



Amal Dweik CV - Translation.docx


Программы

Top

  • Adobe Acrobat
  • Adobe InDesign
  • PowerPoint
  • Wordfast
  • All MS office program
    Fluency


Платформа и оборудование

Top

laptop + All in one + high internet speed

TranslatorsCafé.com

Язык интерфейса English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Дополнительно... | Карта сайта

© ANVICA Software Development 2002—2012. Все права защищены.
Конфиденциальность данных. Пользуясь сайтом, вы выражаете свое согласие с Правилами пользования сайтом.
Направляйте ваши замечания и предложения вебмастеру TranslatorsCafe.com.
База данных переводчиков и переводческих агентств.
Локализация TranslatorsCafe.com не завершена.
В случае расхождений между переведенным текстом и английским оригиналом приоритет имеет английский текст.