Home Home Home
Home
ГлавнаяТемыИнформацияНастройкиСправка
Скрыть панели
Войти в систему

Пользователь

Пароль
Щелкните для получения справки.
Язык интерфейса
RURussian – Русский
Обсуждения
Вы просматриваете обсуждения как гость. Зарегистрируйтесь, чтобы получить больше возможностей.
Модераторы
Nanna Mercer, Jacek K.
Формат сообщений
Информация о теме
Последнее сообщение 2/10/2012 04:48

Ответов 14
Просмотров 2564

Поиск по сайту
Уведомления

Настройка уведомлений

XML RSS Feed
Социальные сети
 del.icio.us facebook
Обозначения
Опубликовано сообщений
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Выделение цветом:
  • Администратор
  • Модератор форума
  • Зарегистрированный пользователь
Самые активные авторы
За последний месяц

L C (17)
Самые популярные темы
За последние три месяца

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Ridiculous job offers 39

One mistake and you’re doomed?? 10

Removal of Jobs Post - Lack of contact from moderators 6

Ridiculous Jobs 6

Per favore, qualcuno è disposto a farmi una revisione?? 6

Working Pro-bono for agencies 6



За последние три года

Ridiculous job offers 151

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Is it important for a translator to have a degree in translation? 19

Payment by a counterfeit cheque 17

Proofreading not paid from an agency after bad translation 16

Самые популярные сообщения
За последние три месяца

RE: free internship as "job offer" 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 3



За последние три года

Top 10 things I have learned as a freelance translator 6

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

Who’s Posting Jobs on TranslatorsCafe.com
The grass is not, in fact, always greener on the other side of the fence. Fences have nothing to do with it. The grass is greenest where it is watered. When crossing over fences, carry water with you and tend the grass wherever you may be.Robert Fulghum
Страница: 1 2
Назад
« Тема »
City or Countryside?

Is it true for you that being in a city “impairs our basic mental processes”?

"Human minds struggle to keep up with the mental over-stimulation that’s ubiquitous in most cities. This can lead to mental and emotional fatigue in city dwellers," writes http://www.utne.com/Science-Technology/Cities-Stress-the-Brain-Nature-Restores-the-Mind.aspx?blogid=36, but it's not the case for me.

And for you? Would you rather live in a city or countryside?

Вариант Голоса
 
 

Создано:
13 января 2009 г. 8:07 GMT
Сообщение 166817 — ответ на №166809
+0-0
J. K.
Photo
Родной язык: польский
Участник форумов с 18 февраля 2003 г.
Местонахождение: Польша

(removed) 
RE: City or Countryside?
Originally written by Dodo Kaipdodo on January 13, 2009 1:01 PM

There should have been a third option

As Nanna also said, yes. Sorry about that. Working in a city myself I saw at first only this Manichean split between translators/interpreters working hand in hand with their city direct clients and those doing telework for far away continents, in the country comfort of their pyjamas and slippers. Obviously the world is not black and white.


Ответить |С цитированием |Правка |Удалить
Создано:
13 января 2009 г. 8:24 GMT
Сообщение 166820 — ответ на №166817
+0-0
Nanna Mercer
Родные языки: английский, датский
Участник форумов с 12 февраля 2005 г.
Местонахождение: Дания
 
RE: City or Countryside?
Originally written by Jacek Krankowski on January 13, 2009 2:07 PM

Originally written by Dodo Kaipdodo on January 13, 2009 1:01 PM

There should have been a third option

... those doing telework for far away continents, in the country comfort of their pyjamas and slippers...

Ah...I saw the poll as a straight preference for where we like to live, which, of course, affects how we work, but I didn't think in those terms in my first post.

All things being equal, I would certainly have more direct clients if I lived in a big city like Copenhagen. All I have to do is present myself and I enhance my chances. Not so easy in this suspicious-jutes-everywhere neck of the woods

Nanna


Ответить |С цитированием |Правка |Удалить
Создано:
13 января 2009 г. 8:39 GMT
Сообщение 166823 — ответ на №166820
+0-0
J. K.
Photo
Родной язык: польский
Участник форумов с 18 февраля 2003 г.
Местонахождение: Польша

(removed) 
RE: City or Countryside?
Originally written by Nanna Mercer on January 13, 2009 2:24 PM

Ah...I saw the poll as a straight preference for where we like to live

Another Freudian slip on my part then, considering that I spend most of my life in my office...


Ответить |С цитированием |Правка |Удалить
Создано:
13 января 2009 г. 9:54 GMT
Сообщение 166832 — ответ на №166769
+0-0
J. K.
Photo
Родной язык: польский
Участник форумов с 18 февраля 2003 г.
Местонахождение: Польша

(removed) 
RE: City or Countryside?
Originally written by Liliana Boladz-Nekipelov on January 12, 2009 7:20 PM

I would only live in the city, New York in particular

Meanwhile, an amazing survey is out in Poland: http://www.rp.pl/artykul/247454_Slask_liderem_dobrobytu_.html. Based on the level of salaries and the unemployment rate, Silesia is the leader, although how can you reduce the 'standard of living' they are touting to the level of salaries and the unemployment rate? Unless the crisis is so bad that these are the only things that count these days...



[Отредактировано J. K., 13 января 2009 г. 9:56]

Ответить |С цитированием |Правка |Удалить
Страница: 1 2
Назад
« Тема »
Главная | Форумы | Поиск
Недавние темы | Сегодня | На этой неделе | Лучшие 25 тем
Статистика форумов | Сейчас на сайте | Цитаты
New Мобильная версия | Настройки форума | Вход
TranslatorsCafé.com

Язык интерфейса English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | Дополнительно... | Карта сайта

© ANVICA Software Development 2002—2012. Все права защищены.
Конфиденциальность данных. Пользуясь сайтом, вы выражаете свое согласие с Правилами пользования сайтом.
Направляйте ваши замечания и предложения вебмастеру TranslatorsCafe.com.
База данных переводчиков и переводческих агентств.

Мнения, высказанные в форумах, отражают исключительно личные взгляды авторов и не обязательно совпадают с позицией администрации сайта и (или) его модераторов. Если читатель считает размещенное сообщение спорным, он может уведомить модератора форума. Подобная жалоба обычно рассматривается в течение 24 часов. Просьба учесть, однако, что модераторы могут жить в другом часовом поясе. Помните, что ваше присутствие на форумах означает согласие с Правилами публикации сообщений в форумах.