Создано: 23 февраля 2010 г. 15:32 GMT | Сообщение 194947 +0-0 |
Sylwia Sleboda
New User Родной язык: польскийСообщений: 1Участник форумов с 23 февраля 2010 г. Местонахождение: Польша |
Technical Translations Factory
TeTFa is a translation agency that provides technical translations for affordable rates. Our translation price will fit your requirements for sure. You are in the right place if you need resx localization services.
[Отредактировано Sylwia Sleboda, 23 февраля 2010 г. 15:37]
|
Ответить
| С цитированием
| Правка
|
Создано: 10 мая 2010 г. 6:00 GMT | Сообщение 198834 — ответ на №194947 +0-0 |
Stanislav Pokorny
Elite Veteran      Родной язык: чешскийСообщений: 75034 Участник форумов с 23 августа 2005 г. Местонахождение: Чехия |
RE: Technical Translations Factory
I mean no offense, but "Translation Factory" would definitely put me off as a client. IMHO, translation is a little more than just putting words together on an assembly line.
|
Ответить
| С цитированием
| Правка
| Удалить
|
Создано: 10 мая 2010 г. 6:28 GMT | Сообщение 198838 — ответ на №194947 +0-0 |
Maxi Schwarz-Bastami
Родные языки: английский, немецкий Участник форумов с 26 сентября 2003 г. Местонахождение: Канада |
RE: Technical Translations Factory
I am grateful for honesty of the wording and presentation on the site. It assures professional translators that clients will go straight to the expert for personalized, competent service. Technical translators can and do translate for end clients without agencies as the middleman.
"Factory" - suggests an attitude that nobody would want in specialized fields. It is also insulting to any decent translator.
[Отредактировано Maxi Schwarz-Bastami, 10 мая 2010 г. 6:30]
|
Ответить
| С цитированием
| Правка
| Удалить
|
Создано: 10 мая 2010 г. 7:02 GMT | Сообщение 198841 — ответ на №194947 +0-0 |
Britta Weigel Мастер TC
Member  Родной язык: немецкийСообщений: 32Участник форумов с 3 ноября 2005 г. Местонахождение: Ирландия |
RE: Technical Translations Factory
Hi Sylwia,
your company name is indeed a bit unfortunate - to say the least. But what I really meant to write about is your website. Pure curiosity led me to have a look at it and when I chose the German version of the website, I was surprised to see that only the headers on the left hand side were actually translated into German. When opening one of the links, all the text is still in English. Is the site still under construction?
Regards
Britta
|
Ответить
| С цитированием
| Правка
| Удалить
|
Создано: 12 мая 2010 г. 4:34 GMT | Сообщение 198939 — ответ на №194947 +0-0 |
Stanislav Pokorny
Elite Veteran      Родной язык: чешскийСообщений: 75034 Участник форумов с 23 августа 2005 г. Местонахождение: Чехия |
RE: Technical Translations Factory
Hi Britta,
perhaps the factory is not yet up and running and needs some loose screws, nuts and bolts removed. 
(End of sarcasm...)
|
Ответить
| С цитированием
| Правка
| Удалить
|
Создано: 12 мая 2010 г. 4:39 GMT | Сообщение 198941 — ответ на №194947 +0-0 |
Britta Weigel Мастер TC
Member  Родной язык: немецкийСообщений: 32Участник форумов с 3 ноября 2005 г. Местонахождение: Ирландия |
RE: Technical Translations Factory
yes, you might have a point there, Stanislav 
|
Ответить
| С цитированием
| Правка
| Удалить
|