Home Home Home
Home
ГлавнаяТемыИнформацияНастройкиСправка
Скрыть панели
Войти в систему

Пользователь

Пароль
Щелкните для получения справки.
Язык интерфейса
RURussian – Русский
Почта
Вы просматриваете обсуждения как гость. Зарегистрируйтесь, чтобы получить больше возможностей.
Модераторы
Marina Oliveira, Nikita Kobrin
Формат сообщений
Информация о теме
Последнее сообщение 1/14/2012 13:31

Ответов 10
Просмотров 17111

Поиск по сайту
Уведомления

Настройка уведомлений

XML RSS Feed
Социальные сети
 del.icio.us facebook
Обозначения
Опубликовано сообщений
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Выделение цветом:
  • Администратор
  • Модератор форума
  • Зарегистрированный пользователь
Самые активные авторы
За последний месяц

Eve Kil (16)
S. D. (9)
L C (8)
Самые популярные темы
За последние три месяца

Ridiculous job offers 77

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 38

Unbelievable.­.­.­ 22

What kind of translation do you deliver to your clients: T, TE, TEP or? 13

Can anybody help me to transcribe 3 tricky English sentences? 10

مقالات في الترجمة 9

Freedom of speech, under attack in the West 8



За последние три года

Ridiculous job offers 210

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 64

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Unbelievable.­.­.­ 22

Is it important for a translator to have a degree in translation? 21

Payment by a counterfeit cheque 17

Самые популярные сообщения
За последние три месяца

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Ridiculous job offers 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 3



За последние три года

Top 10 things I have learned as a freelance translator 8

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

Man errs, till he has ceased to strive.Goethe
Страница: 1 2
Назад
« Тема »
Создано:
17 ноября 2009 г. 13:43 GMT
Сообщение 189665
+0-0
Paul David
Photo
New User

Родные языки: английский, английский
Сообщений: 4
Участник форумов с 17 ноября 2009 г.
Местонахождение: Франция

(removed) 
Translator house swaps

Hello fellow translators,

I would like to run an idea by you to hear your views on the following subject: house/apartment swaps between translators.

The idea came about because I have been looking to spend some time in other countries, but I need specific technology to operate, the same as any freelance translator. So in theory I can work anywhere if I have broadband, a computer, a decent chair and table, the same as any other translator. For people who don't need 24 hour access to the internet it is hard to get across how important it is that the internet, wi-fi etc really does work, when enquiring about rentals. They just don't seem to understand. So I thought this might be a solution.

At best it might be a way to enrich our experiences at a low cost. At worst...well of course it raises a lot of questions.

I just wanted to test the water so to speak, gauge the general reaction to the idea.

Paul

 


Ответить |С цитированием |Правка
Создано:
21 ноября 2009 г. 18:46 GMT
Сообщение 189963 — ответ на №189665
+0-0
Matilde Marziano
Photo
Expert
2000252525
Родной язык: итальянский
Сообщений: 2093
Участник форумов с 3 ноября 2002 г.
Местонахождение: Италия
 
RE: Translator house swaps

Hello Paul,

I think it's a great idea, thanks for sharing it  

Maybe those who would be willing to swap could write down a short description of what they offer and where they would like to go.

Matilde


Ответить |С цитированием |Правка |Удалить
Создано:
23 ноября 2009 г. 15:31 GMT
Сообщение 190044 — ответ на №189665
+0-0
Jane Lamb-Ruiz
Мастер TC
Photo
Родной язык: английский
Участник форумов с 2 ноября 2002 г.
Местонахождение: США
 
RE: Translator house swaps

It's a great idea. How would you implement it?

 


Ответить |С цитированием |Правка |Удалить
Создано:
23 ноября 2009 г. 15:40 GMT
Сообщение 190046 — ответ на №190044
+0-0
L C
Мастер TC
Photo
Expert
500010005001002525
Родной язык: французский
Сообщений: 6657
25
Участник форумов с 31 декабря 2003 г.
Местонахождение: Франция
 
RE: Translator house swaps

Originally written by Jane Lamb-Ruiz on November 23, 2009 9:31 PM

It's a great idea. How would you implement it?
 

Perhaps using examples like this one:
http://www.fusac.com/housingx.htm ?


Ответить |С цитированием |Правка |Удалить
Создано:
23 ноября 2009 г. 15:51 GMT
Сообщение 190048 — ответ на №190046
+0-0
Laurent J Krauland
Photo
Родные языки: немецкий, французский
Участник форумов с 9 августа 2007 г.
Местонахождение: Франция
 
RE: Translator house swaps

Great idea, for sure... but the OP has removed his profile  


Ответить |С цитированием |Правка |Удалить
Создано:
23 ноября 2009 г. 15:56 GMT
Сообщение 190049 — ответ на №190048
+0-0
L C
Мастер TC
Photo
Expert
500010005001002525
Родной язык: французский
Сообщений: 6657
25
Участник форумов с 31 декабря 2003 г.
Местонахождение: Франция
 
RE: Translator house swaps

Originally written by Laurent J Krauland on November 23, 2009 9:51 PM

Great idea, for sure... but the OP has removed his profile  

But his idea remains here


Ответить |С цитированием |Правка |Удалить
Создано:
24 ноября 2009 г. 2:26 GMT
Сообщение 190086 — ответ на №190048
+0-0
J. K.
Родной язык: польский
Участник форумов с 18 февраля 2003 г.
Местонахождение: Польша

(removed) 
RE: Translator house swaps

Originally written by Laurent J Krauland on November 23, 2009 9:51 PM

OP has removed his profile 

With an average number of viewings/post of 47 he may have got sufficient number of private offers to call his mission accomplished.


Ответить |С цитированием |Правка |Удалить
Создано:
28 декабря 2009 г. 23:21 GMT
Сообщение 192060 — ответ на №189665
+0-0
Mark Tan
Photo
New User

Родной язык: китайский
Сообщений: 1
Участник форумов с 29 декабря 2009 г.
Местонахождение: Китай
 
RE: Translator house swaps

I love this idea.

My house is in Beijing, China.


Ответить |С цитированием |Правка |Удалить
Создано:
7 января 2010 г. 11:32 GMT
Сообщение 192632 — ответ на №189665
+0-0
Richard Levy
Мастер TC
Photo
Member
25
Родной язык: английский
Сообщений: 32
Участник форумов с 7 сентября 2006 г.
Местонахождение: США
 
RE: Translator house swaps

Hi Paul,

I/ we might be interested in this with you. Do you have Sykpe? We can chat more easlily or I can call you. I live in Eastern Long Island, New York, around 90 k east of NYC in avery large house w/pool. Although I lived in France and have lots of friends there it might be cool to do an exchange this summer. Where do you live?

My Skype address is sheikh51.

Take care.

RIchie Levy


Ответить |С цитированием |Правка |Удалить
Создано:
30 января 2010 г. 18:10 GMT
Сообщение 193890 — ответ на №189665
+0-0
Elaine Flaman
New User

Родной язык: испанский
Сообщений: 3
Участник форумов с 5 мая 2009 г.
Местонахождение: Канада
 
RE: Translator house swaps

 I cannot say I would like to be somewhere different from Santa Marta, Colombia. Right by the beach.

 

But if any of you decide to travel here, I can help arranging affordable accomodations and supply my internet modem with 24 hours access to internet .


Ответить |С цитированием |Правка |Удалить
Страница: 1 2
Назад
« Тема »
Главная | Форумы | Поиск
Недавние темы | Сегодня | На этой неделе | Лучшие 25 тем
Статистика форумов | Сейчас на сайте | Цитаты
New Мобильная версия | Настройки форума | Вход
TranslatorsCafé.com

Карта сайта | Реклама | Язык интерфейса English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | Дополнительно...

© ANVICA Software Development 2002—2012. Все права защищены.
Конфиденциальность данных. Пользуясь сайтом, вы выражаете свое согласие с Правилами пользования сайтом.
Направляйте ваши замечания и предложения вебмастеру TranslatorsCafe.com.
База данных переводчиков и переводческих агентств.

Мнения, высказанные в форумах, отражают исключительно личные взгляды авторов и не обязательно совпадают с позицией администрации сайта и (или) его модераторов. Если читатель считает размещенное сообщение спорным, он может уведомить модератора форума. Подобная жалоба обычно рассматривается в течение 24 часов. Просьба учесть, однако, что модераторы могут жить в другом часовом поясе. Помните, что ваше присутствие на форумах означает согласие с Правилами публикации сообщений в форумах.