Home Home Home
Home
25.05.2012    21:17 GMT
522 utilizatori online (90 înregistraţi)
5.361 agenţii de traduceri
156.198 utilizatori înregistraţi
AcasăCafé-ul meuAgenţiiServiciiComunitateAjutor
Autentificare Membri

Nume utilizator

Parolă
Faceţi clic pentru ajutor
Alege limba site-ului
RORomanian – Română
Steffen Pollex

4 an(i) TC Master
since 31 ianuarie 2008

Steffen Pollex

Verified Member Faceţi clic pentru ajutor
"> 3.4 million words translated"




Germania

Limbi materne:
germană, rusă
Ocupat
Ocupat până la 25.05.2012

Feedback: Faceţi clic pentru ajutor
Evaluarea Traducătorilor: 5
(de 1 utilizator(i))

 Log On to Post Feedback Faceţi clic pentru ajutor
CommentsLog On to Add Comment 
.

TCTerms  Steffen Pollex participated in TranslatorsCafe.com translation.

Web site  View self-promotion page(s) of Steffen Pollex

TCTerms Score: 726 Faceţi clic pentru ajutor

ServicesSpecializationBackgroundSoft & PlatformAccreditations

TopInformaţii de contact


Adresa: Kruckenbergstrasse 44, Berlin,  D-12107, Germania  (Show map Show map)
Phone: +49-1522-955-6670, Telefon mobil: +49-1522-955-6670

Joined: 20 august 2002, last update 15 mai 2012
E-mail Preferred E-mail of Steffen Pollex: send a message
Second e-mail Second E-mail of Steffen Pollex: send a message
Quote Ask Steffen Pollex for a free quote  (Ocupat)

Website: http://steffenpollex.translatorscafe.com

TopWorking Language Pairs

engleză > germană, engleză > rusă, engleză > spaniolă, germană > engleză, germană > rusă, germană > spaniolă, rusă > engleză, rusă > germană, spaniolă > engleză, spaniolă > germană


Language locales: germană – Germania, engleză – Regatul Unit, engleză – Statele Unite

TopServices

Copywriting, Editare, Interpretariat, Interpretariat - Instanţă judecătorească/Juridic, Interpretariat – Telefon, Localizare, Altele, Management de proiect, Corectură, Cercetare, Cercetare terminologică, Transcriere, Traducere

TopSpecialization

SAP
Economics Markets Banking Finance Securities Business Accounting Audit Consulting Annual Reports Audit Reports Marketing Contracts Legal Correspondence Politics Culture General

TopSubject Areas

Afaceri General, Antreprenoriat, Bănci şi Finanţe, Calculatoare şi Ştiinţe informatice, Comunicaţii de date, Construcţii, Drept şi Legislaţie, Economie, Finanţe, General, Impozitare, Inginerie software, Internet, Management şi Administrarea afacerilor, Marketingul afacerilor, Procesare de date, Publicitate, Ştiinţă (General), Ştiinţa informaţiei şi Sisteme informaţionale, Studii etnice şi culturale, Tehnoredactare computerizată

TopBackground

Certificates_References_Steffen Pollex.pdf
CV_Steffen Pollex_DE_Nov 2011.pdf
CV_Steffen Pollex_EN_Nov 2011.pdf
Reference Projects_Steffen Pollex.xls

For CV, see attachment in section "Files"


 

Prior to becoming a freelance translator, I worked more than fifteen years as a banker, bank auditor and consultant (Germany, Russia, Ukraine, Kazakhstan, Ireland, Cyprus, Czech Republic) and, thus, have a thorough hands-on experience in banking, accounting and finance under various regulations.


 

 



TopSoftware

  • Across
  • Adobe Acrobat
  • Déjà Vu
  • MemoQ
  • PASSOLO
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • STAR Transit
  • TRADOS
  • Wordfast
  • MS Office

TopPlatform & Hardware

Fully equipped (PC, Laser printer, Scanner, Fax, Copymachine)

TopAccreditations

Sworn Translator
RUSSIAN<<>GERMAN

SAP Certified Consultant

TopPayment Options

Steffen Pollex acceptă plăţi prin următoarele servicii de plată:



TranslatorsCafé.com

Harta site-ului | Advertise | Alege limba site-ului English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Mai mult...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Toate drepturile rezervate.
Politica de confidenţialitate. Termeni şi condiţii de utilizare. Utilizarea implică acordul dvs.
Trimiteţi comentarii şi sugestii la TranslatorsCafe.com webmaster
Catalog de traducători, interpreţi şi agenţii de traduceri.
Vă rugăm să observaţi că localizarea TranslatorsCafe.com nu s-a încheiat.
În cazul oricăror discrepanţe dintre traducere şi versiunea originală în Engleză, va prevala versiunea în Engleză.