Home Home Home
Home
25.05.2012    18:25 GMT
714 utilizatori online (135 înregistraţi)
5.361 agenţii de traduceri
156.197 utilizatori înregistraţi
AcasăCafé-ul meuAgenţiiServiciiComunitateAjutor
Autentificare Membri

Nume utilizator

Parolă
Faceţi clic pentru ajutor
Alege limba site-ului
RORomanian – Română
Angélica Portales

Angélica G Portales

Verified Member Faceţi clic pentru ajutor
"Pharma / Technical Spanish Translator"




Mexic

Limba maternă: spaniolă
Disponibil
Disponibil

 Feedback disabled Faceţi clic pentru ajutor
CommentsLog On to Add Comment 
.

Moderator  Angélica Portales este moderator pe TranslatorsCafe.com.

ServicesSpecializationBackgroundSoft & Platform

TopInformaţii de contact


Joined: 2 august 2002, last update 7 mai 2012
E-mail Preferred E-mail of Angélica Portales: send a message
Second e-mail Second E-mail of Angélica Portales: send a message

Website: http://www.spanish-translator.net

TopWorking Language Pairs

engleză > spaniolă, spaniolă > spaniolă


Language locales: spaniolă – Mexic

TopServices

Editare, Management de proiect, Corectură, Traducere

TopSpecialization


. Pharmaceutics . Healthcare .
. Hardware . Software . Telecommunications .
. Travel / Tourism . Business . Marketing . Legal .

TopSubject Areas

Biomedicină, Drept şi Legislaţie, General, Medicină – Farmacie, Medicină – Promovarea sănătăţii publice şi Educarea pentru sănătate, Medicină – Sănătate ocupaţională şi Igienă industrială, Medicină – Tehnologie medicală, Sănătate, Ştiinţa informaţiei şi Sisteme informaţionale, Telecomunicaţii

TopBackground

OVERVIEW

  • Mexican Spanish translator with 23 years of professional experience, with an innate ability to accurately grasp the meaning of the source text and successfully conveying it into target language
  • Translating for some of the major players in the Pharmaceutics industry since 1997
  • Growing collection of specialized dictionaries and personal glossaries
  • More than 700K words translated on pharmaceutics, diagnostics, healthcare and related subjects; more than 250K words on telecommunications; and several thousands more on other specialty subjects


SKILL SUMMARY

  • Knowledge of the subject matter, attention to detail, good research capabilities, experience, honesty, and love for the trade.
  • Highly PC-literate, ability to easily understand new software and computers. Very important if your source document has a complex format or special requirements!
  • Translation subjects include: Telecommunications, Diagnostics, Pharmaceutics, Health Care, Technical, Computers & Software, Legal, Human Resources.
  • Formats & Software handled:
    @ MS Office
    @ MS Publisher
    @ 1st Page (HTML editor)
    @ Trados Freelance 5.5
    @ Tag Editor

    @ Wordfast 3.35
    @ Adobe Acrobat / Adobe Exchange
    @ Help files
    @ Operating System: Windows XP
    & Windows 7


PROFESSIONAL EXPERIENCE

  • Project Management / Account manager (liasion between clients and translation teams)
  • As a freelance translator:
    Ongoing translation work in projects for both translating firms (Mexico & US); as well as for direct clients including industry-leading companies.
    @ Informed consents, study protocols
    @ Operator/Owner/User Manuals
    @ Package inserts
    @ Laboratory and Assay Protocols
    @ Documents for product registration
    @ Patient education, informed consents
    @ Training course material
    @ Questionnaires & surveys
    @ Brochures and catalogs
    @ Corporate communication, letters, notices
    @ Marketing and promotional material
  • As in-house translator:
    Project management and translation for various important clients, on various subjects. Worked at different translation agencies and at a renowned Patent Attorney's office. Please request an updated copy of my résumé for more detailed information.


COURSES

  • SLDX
    December 2001
  • TRADOS
    August 1999
  • PROJECT MANAGEMENT
    Franklin-Covey
    August 1999
  • TIME QUEST
    Franklin-Covey
    April 1999
  • INTERNATIONAL PROJECT MANAGEMENT SEMINAR
    By the Project Management Institute
    February 1997


TopSoftware

  • Adobe Acrobat
  • Adobe InDesign
  • PageMaker
  • PowerPoint
  • QuarkXPress
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • MS Office 2000 (Word, Excel & PowerPoint); PageMaker 6.5; QuarkXpress Passport 6.0; MS Publisher 2002, Translation Memories (Trados, SDLX), Tag Editor, 1st Page (html editor), FTP client

TopPlatform & Hardware

Desktop and laptop, Pentium 4, 2.4 GHz, 512MB RAM, 100MB Zip Drive, DVD-RW/CD-RW, B&W & color scanners, laser & inkjet printers, Broadband DSL Internet connection, FTP site

TopPayment Options

Angélica Portales acceptă plăţi prin următoarele servicii de plată:


TranslatorsCafé.com

Harta site-ului | Advertise | Alege limba site-ului English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Mai mult...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Toate drepturile rezervate.
Politica de confidenţialitate. Termeni şi condiţii de utilizare. Utilizarea implică acordul dvs.
Trimiteţi comentarii şi sugestii la TranslatorsCafe.com webmaster
Catalog de traducători, interpreţi şi agenţii de traduceri.
Vă rugăm să observaţi că localizarea TranslatorsCafe.com nu s-a încheiat.
În cazul oricăror discrepanţe dintre traducere şi versiunea originală în Engleză, va prevala versiunea în Engleză.