Registou-se: quinta-feira, 5 de Fevereiro de 2009, última actualização quarta-feira, 7 de Março de 2012 E-mail principal de Pablo Antón Mira:enviar mensagem
Agricultura, Anatomia, Antropologia, Arqueologia, Arquitectura, Arte, Artes Aplicadas e Design, Artes Culinárias, Artes Fotográficas, Artes visuais e Performance, Bíblia e Estudos Bíblicos, Cerâmica e Arte da Cerâmica, Ciência (Geral), Ciência Alimentar, Ciência Ambiental, Ciência Política, Ciências Animais, Cuidados Infantis, Desporto e Condição Física, Direcção e Representação Cinemática, Ecologia, Educação, Ensino e Treino de Educação Física, Entomologia, Estudos em Cinema, Estudos Étnicos e Culturais, Estudos Feministas, Estudos Islâmicos, Estudos Medievais e do Renascimento, Filosofia, Fotografia, Geografia, Geral, História, História e Literatura da Música, Hospitalidade, Humanidades e Estudos Humanísticos, Internet, Jornalismo e Comunicação Social, Linguística, Literatura, Marketing de Negócios, Medicina (Geral), Música, Psicologia, Publicidade, Radio/TeleJornalismo, Radiodifusão por Rádio e Televisão, Religião, Religião e Estudos Religiosos, Saúde, Sistemas e Ciências da Informação, Sociologia, Teatro, Telecomunicações, Teologia e Estudos Teológicos, Transportes, Turismo e Viagens, Veterinária, Videojogos e Apostas, Jogos Electrónicos, Jogos de Azar, Zoologia
Conhecimentos
Translation Sample (71 Kb, Espanhol)—Traducción del portugués por Pablo Antón Mira para la Revista Abril (enero-febrero de 2008).
CURRICULUM VITAE
PERSONAL INFORMATION
ANTÓN MIRA, PABLO
Placeta del Agua, 2, 2ºA
18009 Granada, Spain
+34 605 314 994
pablo_anton_mira@yahoo.es
TRANSLATOR, INTERPRETER, PROOFREADER, LANGUAGE TEACHER
LANGUAGE PAIRS
LANGUAGE TEACHING
French-Spanish
Spanish-French
Portuguese-Spanish
Spanish-Portuguese
Spanish
Portuguese
TRANSLATION EXPERIENCE
—Legal Interpreting PT>ES, Court of First Instance of Jaen and Granada (in collaboration with Ofilingua Translation Agency) – Spring 2008
—Translation PT>ES of literary texts in cultural magazines (Abril, Spanish Cultural Association «Antonio Machado». 2008, 35. Luxembourg, ISSN: 1018-3809, http://web.mac.com/revista.abril/iWeb/Site/Portada.html). View translation: http://www.translatorscafe.com/cafe/file/?id=19022.
—Spanish Website updating & maintenance (under construction); Translation of Newsletters PT>ES, Onda Solidária NGO, Rio de Janeiro, Brazil.
—Translation of University Releases EN>ES; REASON, P. Participación: conciencia y constituciones, in CAMPILLO DÍAZ, M. and ZAPLANA MARÍN, A. (ed.) Investigación, educación y desarrollo profesional, Diego Marín Librero Editor: Murcia, 2007. ISBN: 978-84-8425-524-6.
—Member of Tlaxcala , the translators’ Network for linguistic diversity (http://www.tlaxcala.es/entree.asp?lg=en).
—Literary translation workshop at Francisco Ayala Foundation, Granada, Spain.
EDUCATION AND TRAINING
BACHELOR OF TRANSLATION AND INTERPRETING (2009)
Universidad de Granada, Spain
ACADEMIC EXCHANGES:
—Universidade Federal de Paraíba, João Pessoa, Paraíba, Brazil (2007)
—Universidade do Minho, Braga, Portugal (2002-2003)
PERSONAL SKILLS AND COMPETENCES
Mother tongue
Spanish
Other languages *
French1: C2
Portuguese2: C2
English: B1
(*) Common European Framework of Reference (CEF) level
1. Advanced Courses of French Language & Culture at Universidad libre de Bruselas. Universidad de Perpignan and Alliance Française.
2. Advanced Celpe-Bras (Government of Brazil, October 2007) / Advanced Courses of Portuguese Language and Brazilian Culture at Universidade Federal da Paraíba, João Pessoa, Brazil.
COMPUTER SKILLS AND COMPETENCES
§ Expert command of Windows, MS Office, Open Office, Internet, Adobe Acrobat, SDL Trados and Wordfast.