Registou-se: segunda-feira, 16 de Dezembro de 2002, última actualização segunda-feira, 23 de Novembro de 2009 E-mail principal de Noemi Carrera:enviar mensagem
Pares de línguas de trabalho e tarifas:
Moeda de preferência: USD
Tarifa mín. por palavra
Tarifa mín. por hora
Inglês > Espanhol
0,09 USD
50,00 USD
Francês > Espanhol
0,09 USD
50,00 USD
Locais de idiomas: Espanhol - Espanha, Espanhol - México
Serviços
Edição, Localização, Proofreading, Pesquisa de Terminologia, Tradução
Áreas de Interesse
Administração de Negócios, Ciência Alimentar, Ciências da Tecnologia e Informação, Comunicação de Dados, Condicionamento de Ar, Aquecimento e Arrefecimento, Edição Electrónica, Empreendedorismo, Engenharia, Engenharia Automotiva, Engenharia Civil, Engenharia de Petróleos, Engenharia de Software, Engenharia Eléctrica, Engenharia Informática, Engenharia Mecânica, Internet, Marketing de Negócios, Negócios Gerais, Processamento de Dados, Publicidade, Química de Polímeros, Sistemas e Ciências da Informação, Telecomunicações, Transportes, Videojogos e Apostas, Jogos Electrónicos, Jogos de Azar
Conhecimentos
Dear client,
Thank you very much for your interest in my translation and editing services.
My name is Noemí Carrera and I have worked full-time as a technical translator (English/French into Spanish, my native language) near Barcelona (Spain) for the past 9 years.
I take a client-centered approach to translation. This means that you will get exactly what you are looking for: high quality and user-oriented translations(readable and clear). I undertake to provide you with a translation thoroughly researched (correct and consistent use of technical terminology) and to keep a direct contact and constant communication with you to make sure that the final product fulfils your needs.
I offer the best translation tools in the market (Trados, Transit, Deja Vu, Transtool, Idiom WorldServer, among others) and feel at ease working with a variety of file formats (.html, .xml, .doc, PowerPoint, QuarkXpress, Pagemaker, Framemaker, InDesign files, etc.). I guarantee instant communications via e-mail messages and timely deliveries. I can translate an average of 2,500 words and edit 4,000 words approximately per day (depending on the quality of the translation and its subject).
I hold a BA in English Studies, a Master’s Degree in Language Studies and Translation (English, French and Spanish) and a Translation Diploma in English>Spanish, Spanish>English (Cambridge University, England).
I am specialized in the following fields (see detailed information on types of projects and end clients below):
1. IT, Software and Website localisation
2. Technical translations (manuals, hardware, computer, telecommunications, multimedia, electronic devices, navigators, etc.)
3. Printers (both standard and industrial)
4. Automotive (cars, trucks and motorcycles)
5. Marketing
Please contact me if you need references upon my work or wish to receive a quote. I will be happy to complete a short translation test if requested.
Trust your most valuable material to a professional native Spanish translator! Do not put your brand image at stake!
Noemí Carrera works in a very accurate manner, is able to handle several CAT tools and delivers good quality translations at the requested deadline. In short: very pleasant to work with!, iCTRL (The Netherlands)
DETAILED INFORMATION – TYPES OF PROJECTS AND END CLIENTS:
1. IT, Software & Website localisation: Readme and on-line Help files, strings (in Catalyst), user interfaces, applications (for navigation devices, for instance), online E-learning courses, ERP/CRM/SAP material, etc. I have localized software material for Nestlé (SAP modules), PlayStation, Microsoft or Yamaha (music production tools), among others.
2. Technical user manuals, product catalogues and industrial companies Web sites:
o Multimedia: navigation devices, mice, USB devices, monitors, back-up and burning devices, DVD players, Hi-Fi systems, TV sets, camcorders, etc. End clients: Yamaha, Creative, etc.
o Industrial machines: rotary tables, spindles, indexers, lathes, machining centers, slitter rewinders, rotary die cutting solutions, converting equipment, etc. (under NDA)
o Telecommunications and electronics: indoor and outdoor cabinets, mobile phones, Ethernet cards, satellites, networks, CCTV, etc. (under NDA)
3. Printers : advanced and basic user guides (both for industrial and standard printers), quick reference guides, press releases, PowerPoint presentations on printers for selling purposes, printer software messages, printer software, etc. End clients: Xerox, Canon, HP, etc.
4. Automotive: technical bulletins, service action bulletins, driver handbooks, workshop manuals, car marketing brochures, press releases, component descriptions, user manuals of navigation and audio systems, etc. End clients: Volvo, Terex, Hitachi, Mitsubishi, Chevrolet, etc.
5. Marketing: press releases, newsletters, E-learning courses, product specifications, PowerPoint presentations, annual reports, flyers, leaflets, brochures, market research, surveys, etc. End clients: Xerox, Nespresso, UEFA, Volvo, etc.
- BA in English Studies and Master’s Degree in Language Studies and Translation (English, French & Spanish) – Bradford University (England) and University of Oviedo (Spain) - Translation Diploma in English>Spanish and Spanish>English and Certificate of Proficiency in English – Cambridge University (England) - Automotive Course for translators (Star Transit, Barcelona) - Certificate of Completion of the TransPerfect Linguistic Certification Program
Membro de
Member of ASETRAD - Spanish Association of Translators and Interpreters