Home Home Home
Home
25-05-2012    17:08 GMT
825 utilizadores online (132 registados)
5.361 agências de tradução
156.192 utilizadores registados
Página PrincipalO Meu CaféAgênciasTrabalhosComunidadeAjuda
Identificação dos Membros

Nome de Utilizador

Palavra-chave
Clique para obter ajuda
Seleccionar Língua do Site
PTPortuguese – Português
Romuald Pawlikowski

Romuald Pawlikowski

Membro Verificado Clique para obter ajuda
"Professional Translation and Localization"


Polónia

Língua Materna: Polaco
Disponível
Disponível

 Faça Log On para Publicar Feedback Clique para obter ajuda
CommentsFaça Log On para Adicionar Comentário 
.

Trabalhos  1 emprego(s) publicados por Romuald Pawlikowski

ServiçosEspecializaçãoConhecimentosSoftware e PlataformaMembro de

TopInformação de Contacto


Endereço ul. Jugoslowianska 63, Poznan,  60-149, Polónia  (Mostrar mapa Mostrar mapa)
Telefone: +48 61 8619893, Fax: +1 (501) 325 6680, Telemóvel: +48 502 125 887

Registou-se: quarta-feira, 18 de Setembro de 2002, última actualização sexta-feira, 2 de Setembro de 2011
E-mail E-mail principal de Romuald Pawlikowski: enviar mensagem
E-mail secundário E-mail secundário de Romuald Pawlikowski: enviar mensagem

Website: http://www.transsoft.pl/

TopPares de Línguas de Trabalho

Inglês > Polaco

TopServiços

Edição, Localização, Proofreading, Tradução

TopEspecialização

software, IT, automotive, business, management, economics, computer hardware

TopÁreas de Interesse

Engenharia Informática, Geral

TopConhecimentos

TECHNICAL TRANSLATOR ENGLISH-POLISH

(full time)

LANGUAGE PAIRS
English (British) into Polish
English (American) into Polish
English (AUS/NZ) into Polish
(Polish mother tongue)
MAIN AREAS OF EXPERTISE
Automotive
Information Technology
Multimedia
Internet
Software/Hardware Localization
Technical Documents and Manuals
User Instructions
Web Development
OTHER AREAS OF EXPERTISE
Business Correspondence
Consumer Research
Finance/Economics
Geography
Intercultural Services
Management
Newsletters
Travel & Tourism 

EXPERIENCE

 

Feb 05                  Softphone/internet phone software localization

 

Feb 05 - Apr 05   Honda parts catalogue

 

Feb 05                 CanoScan User's Manual

 

Dec 03 - May 05  Xerox, Ricoh, Samsung printer setup applications and documentation localization

 

Nov 03 - Dec 04    Opel, Daewoo (GM) and SEAT service manuals

 

Aug 03 - Dec 04    Wacker construction equipment manuals

 

Sep 03 - May 05   Oce printer software and user's manuals

 

Sep 03 - May 05    Fellowes office equipment

 

Jan 03 - Mar 04     Translation of Opel’s new models launch marketing materials, technical descriptions of new engines

 

Nov 03                   Siemens cell phone user's manual

 

Nov 03                   Translation of a training course on LeanSixSigma methods. Localization of PowerPoint presentations

 

Oct 03 -                Crown forklifts service and operation manuals, PageMaker 6.5 files (on going)

 

Jun, 03                 Wireless network adapter User manual (web pages)

 

May-Jun, 03         Translation of medicine leaflets database (72,000 words in XML)

 

Apr-May, 03         Banking and telecommunication billing software & documentation

 

Apr, 03                 Translation of medical diagnostic software documentation (for Siemens hardware)

 

Mar, 03                Translation of Nokia user’s manual

 

Feb-Mar, 03        Translation of Microsoft Project and Microsoft Visio on-line help

 

00-02
Programming for DomData Software & Consulting, Localization Department, creating translation support software. In charge of translating documentation for Ameritege, San Diego, USA. Translation and localization of Document Translator GUI.

 

Nov - Dec, 02
Contracted by Edustrada Sp. z o.o. to translate the Edumatic system, User’s Manual and several Web Based Training Courses

 

October, 02
Contracted by Bownie Global Solutions, Warsaw, Poland. Translated Microsoft MSDN Knowledge Base articles

 

August, 02
Dell computer system user's manuals translation.

 

April-June, 02
Translated documentation for credit card production process and other related documents.

 

November, 01
Localized TextPad.com Web site to Polish.

 

April, 01
Contracted by Helios Software Solutions, England. Localized TextPad 4.5 GUI and help files to Polish. (TextPad is a multipurpose editing program.)

 

1995-1997  
Contracted by Business Service Translating Office, Poznan
Types of documents translated:
Legal commercial contracts and commercial correspondence, technical documentation of food processing (for CPC "Amino", Poznan), and other technological processes, technical manuals, environment state regulations

 

1994
Translation of Isaac Asimov's "The Gods Themselves", ISBN 83-86211-83-0

 

EDUCATION

 

1990-1996

School of English, Adam Mickiewicz's University, Poznan, Master of Arts, majored in English

 

IT PROFESSIONAL CERTIFICATES:

 

Since 1999 Microsoft Certified Professional in the following areas: Visual Basic desktop applications, Visual Basic distributed applications, designing and developing databases with MS SQL Server 7.0

 

 

OTHER PROFESSIONAL EXPERIENCE

 

1996-2000 
teaching Business English at the University of Economics, Poznan, Poland

1996-2000
teaching Business English at the Banking College, Poznan, Poland

 

 

LANGUAGES Polish (native), English (proficient), German (basic), Russian (basic), Spanish (basic)


TopSoftware

  • Adobe Acrobat
  • Déjà Vu
  • PASSOLO
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • Wordfast
  • DejaVu X, SDLX 2005 Elite, SDL Localization Suite 2005, WordFast, Trados Freelance 7.0, Adobe Acrobat 7.0 Pro, MS Office 2003, Open Office 2.0, Omnipage Pro 9.0, PASSOLO Translator's Edition, Alchemy Catalyst 5 Translator/Lite

TopPlataforma e Hardware

PC and Mac, inkjet printer, DVD burner, scanner, ADSL connection

TopMembro de

Associated Member of PT TEPIS

TopOpções de Pagamento

Romuald Pawlikowski aceita pagamentos através dos seguintes processadores de pagamento:


Fazer pagamento seguro a Romuald Pawlikowski por Western Union

TranslatorsCafé.com

Mapa do Site | Advertise | Seleccionar Língua do Site English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Mais…

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Todos os direitos reservados.
Política de Privacidade. Termos e Condições de Utilização. A utilização pressupõe o seu acordo.
Enviar comentários e sugestões ao administrador do TranslatorsCafe.com
Directório de tradutores, intérpretes e agências de tradução.
Por favor, tenha em atenção que a localização do TranslatorsCafe.com não está terminada.
Em caso de incoerência entre a tradução e a versão original em Inglês, será a versão inglesa que terá maior relevância.