|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Translator | |
¨ 1986 I finished French-Greek school in representation of Swiss machinery where I did the translations for textile machinery, spare parts and commercial correspondence from German and English into Greek for our Greek customers. 1987 I went to studies. (one year studies in English)
| |
¨ 1993 I obtained the last diploma of the German Institute in | |
¨ Same year I started working in a Hotel business, where I also made a lot of translations amongst my other duties. ¨ Seven years ago I started working as a professional translator, through the Internet, in the fields of tools, spare parts, electrical devices, Machinery, Automotive translations. (English/Greek, German/Greek) | |
Hardware: 2 PC’s, HP Photosmart C6180 Printer, ADSL line Software: 1st P/C Windows XP, Office XP, Trados, DejaVu, Transit 2nd P/C Windows XP, Office XP, Trados, DejaVu, Transit SDLX Lite, Across, Adobe Acrobat 5.0
|
Software
Plataforma e Hardware
Opções de PagamentoADAMANTIA STIACOYIANNAKI aceita pagamentos através dos seguintes processadores de pagamento:
| TranslatorsCafé.com |
Mapa do Site | Advertise | Seleccionar Língua do Site English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Mais… Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Todos os direitos reservados.Política de Privacidade. Termos e Condições de Utilização. A utilização pressupõe o seu acordo. Enviar comentários e sugestões ao administrador do TranslatorsCafe.com Directório de tradutores, intérpretes e agências de tradução. Por favor, tenha em atenção que a localização do TranslatorsCafe.com não está terminada. Em caso de incoerência entre a tradução e a versão original em Inglês, será a versão inglesa que terá maior relevância. |