Home Home Home
Home
Página PrincipalThreadsInformação e ServiçosDefiniçõesAjuda
Esconder Painéis
Identificação dos Membros

Nome de Utilizador

Palavra-chave
Clique para obter ajuda
Seleccionar Língua do Site
PTPortuguese – Português
Mensagens Privadas
Está a navegar como um convidado. Por favor faça log on para aceder a mais conteúdos.
Moderadores
Jacek K.
Formato de mensagem
Informação da thread
Última Actividade 5/25/2012 13:47

884 respostas
180330 visualizações

Pesquisa no Site
Notificação

Activar notificação por e-mail

XML RSS Feed
Recomende-nos
 del.icio.us facebook
Legenda
Mensagens Postadas:
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Código Colorido:
  • Administrador
  • Moderador do Fórum
  • Utilizador Registado
Melhores Contribuidores
Mês Passado

Eve Kil (16)
S. D. (9)
L C (8)
Discussões Mais Populares
Últimos três meses

Ridiculous job offers 77

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 38

Unbelievable.­.­.­ 22

What kind of translation do you deliver to your clients: T, TE, TEP or? 13

Can anybody help me to transcribe 3 tricky English sentences? 10

مقالات في الترجمة 9

Freedom of speech, under attack in the West 8



Últimos três anos

Ridiculous job offers 210

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 64

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Unbelievable.­.­.­ 22

Is it important for a translator to have a degree in translation? 21

Payment by a counterfeit cheque 17

Mensagens Mais Populares
Últimos três meses

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Ridiculous job offers 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 3



Últimos três anos

Top 10 things I have learned as a freelance translator 8

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

L'homme est à la recherche d'un nouveau langage auquel la grammaire d'aucune langue n'aura rien à dire.Guillaume Apollinaire
Página: 186 87 88 89
Retroceder
Thread »
Postada:
quinta-feira, 24 de Maio de 2012 13:57 GMT
Publicação #249639—em resposta a #249633
+0-0
Jacek K.
Master do TC
Língua materna: Polaco
Registou-se: segunda-feira, 15 de Fevereiro de 2010
Localização: Polónia
 
RE: What kind of music do you enjoy?

For me an alternative to live performances came not with the Internet, but with (a) HD live broadcasts from the Met at selected movie theaters (following which I have a hard time going to the real world opera, so perfect is the HD thing), and (b) the TV channel  Mezzo which I get via satellite.


Responder |Citar |Editar |Apagar
Postada:
quinta-feira, 24 de Maio de 2012 14:04 GMT
Publicação #249640—em resposta a #249639
+0-0
Maxi Schwarz-Bastami
Línguas maternas: Inglês, Alemao
Registou-se: sexta-feira, 26 de Setembro de 2003
Localização: Canadá
 
RE: What kind of music do you enjoy?

Originally written by Jacek K. on May 24, 2012 1:57 PM

For me an alternative to live performances came not with the Internet, but with (a) HD live broadcasts from the Met at selected movie theaters (following which I have a hard time going to the real world opera, so perfect is the HD thing), and (b) the TV channel  Mezzo which I get via satellite.


That sounds ideal.


Responder |Citar |Editar |Apagar
Postada:
sexta-feira, 25 de Maio de 2012 09:00 GMT
Publicação #249714—em resposta a #6319
+0-0
Jacek K.
Master do TC
Língua materna: Polaco
Registou-se: segunda-feira, 15 de Fevereiro de 2010
Localização: Polónia
 
RE: What kind of music do you enjoy?

Yet I do see a difference between consuming and experiencing music. I tend to use the former verb when music merely serves as background to other activities. When we "listen" to music in a shopping mall, restaurant, while translating/writing/reading/studying, we primarily do that: shop, eat, translate/write/read/study with music just serving as background noise. In my parlance, we don't really experience music at that time. To experience music rather than to consume it like people consume ads or news we need to focus on it.


Responder |Citar |Editar |Apagar
Postada:
sexta-feira, 25 de Maio de 2012 12:59 GMT
Publicação #249721—em resposta a #249714
+1-0
Maxi Schwarz-Bastami
Línguas maternas: Inglês, Alemao
Registou-se: sexta-feira, 26 de Setembro de 2003
Localização: Canadá
 
RE: What kind of music do you enjoy?

Originally written by Jacek K. on May 25, 2012 9:00 AM

Yet I do see a difference between consuming and experiencing music. I tend to use the former verb when music merely serves as background to other activities. When we "listen" to music in a shopping mall, restaurant, while translating/writing/reading/studying, we primarily do that: shop, eat, translate/write/read/study with music just serving as background noise. In my parlance, we don't really experience music at that time. To experience music rather than to consume it like people consume ads or news we need to focus on it.


I agree 100%.  In fact, I am not capable of having music be background sound while I do things like translating because I am always digesting what is happening in the music.  If music is played in shopping malls and such it has one of two effects: if it is good music then I am rivetted to the spot listening - if it is bad music it drives me out of the store.  But it seems that many people use "music" as a kind of pacifier and they need it to function at boring jobs and they need it around while not listening to it.  I've encountered store clerks who tell me how bored they are when the sound system is broken, but yet on other days will say "Oh, I wasn't listening." if I comment on something I heard.  It seems to be an incessant steady rhythm and familiar repeated tones that are calming (I've never figured it out.)

I read that one movement in modern music was an attempt by a composer to create "ambient" music.  He wanted the audience to be part of the sound scape.  The instructions in the program were that when the orchestra started, they were to continue talking, because the babble of voices and shuffle of feet was part of the "music".  But as soon as the orchestra started, being regular concert goers they went silent and started to listen.  The composer was disappointed.  In the 21st century he would be pleased, because that is the regular behaviour of many people.


Responder |Citar |Editar |Apagar
Postada:
sexta-feira, 25 de Maio de 2012 13:47 GMT
Publicação #249726—em resposta a #249721
+0-0
Dodo Kaipdodo
Master do TC
Photo
Expert
2000100010010010010025
Língua materna: Lituano
Posts: 3444
35
Registou-se: quarta-feira, 8 de Agosto de 2007
Localização: Lituânia
 
RE: What kind of music do you enjoy?

Originally written by Maxi Schwarz-Bastami on May 25, 2012 12:59 PM


I am not capable of having music be background sound while I do things like translating because I am always digesting what is happening in the music.

Same here.

But it seems that many people use "music" as a kind of pacifier

Too true, alas...


Responder |Citar |Editar |Apagar
Página: 186 87 88 89
Retroceder
Thread »
Página Principal | Fóruns | Pesquisa
Threads Recentes | Hoje | Esta Semana | Top 25
Estatísticas do Fórum | Quem Está Online | Citações Aleatórias
New TC Móvel | Definições do Fórum | Log On
TranslatorsCafé.com

Mapa do Site | Advertise | Seleccionar Língua do Site English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | Mais…

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Todos os direitos reservados.
Política de Privacidade. Termos e Condições de Utilização. A utilização pressupõe o seu acordo.
Enviar comentários e sugestões ao administrador do TranslatorsCafe.com
Directório de tradutores, intérpretes e agências de tradução.

Inimputabilidade dos Fóruns: As opiniões expressas nos fóruns são da única e exclusiva responsabilidade dos autores e não exprimem necessariamente as opiniões do dono do site e/ou moderadores. Se o leitor considerar que uma mensagem é ofensiva, então deverá redigir uma reclamação ao moderador do fórum em questão. A reclamação será tratada dentro de 24 horas, mas tenha em atenção de que o moderador pode viver numa zona horária diferente. O uso dos fóruns é sinónimo da sua concordância com as Regras de Uso dos Fóruns.