Postada: terça-feira, 23 de Fevereiro de 2010 15:32 GMT | Publicação #194947 +0-0 |
Sylwia Sleboda
New User Língua materna: PolacoPosts: 1Registou-se: terça-feira, 23 de Fevereiro de 2010 Localização: Polónia |
Technical Translations Factory
TeTFa is a translation agency that provides technical translations for affordable rates. Our translation price will fit your requirements for sure. You are in the right place if you need resx localization services.
[Editado por Sylwia Sleboda em terça-feira, 23 de Fevereiro de 2010 15:37]
|
Responder
| Citar
| Editar
|
Postada: segunda-feira, 10 de Maio de 2010 06:00 GMT | Publicação #198834—em resposta a #194947 +0-0 |
Stanislav Pokorny
Elite Veteran       Língua materna: ChecoPosts: 79144 Registou-se: terça-feira, 23 de Agosto de 2005 Localização: República Checa |
RE: Technical Translations Factory
I mean no offense, but "Translation Factory" would definitely put me off as a client. IMHO, translation is a little more than just putting words together on an assembly line.
|
Responder
| Citar
| Editar
| Apagar
|
Postada: segunda-feira, 10 de Maio de 2010 06:28 GMT | Publicação #198838—em resposta a #194947 +0-0 |
Maxi Schwarz-Bastami
Línguas maternas: Inglês, Alemao Registou-se: sexta-feira, 26 de Setembro de 2003 Localização: Canadá |
RE: Technical Translations Factory
I am grateful for honesty of the wording and presentation on the site. It assures professional translators that clients will go straight to the expert for personalized, competent service. Technical translators can and do translate for end clients without agencies as the middleman.
"Factory" - suggests an attitude that nobody would want in specialized fields. It is also insulting to any decent translator.
[Editado por Maxi Schwarz-Bastami em segunda-feira, 10 de Maio de 2010 06:30]
|
Responder
| Citar
| Editar
| Apagar
|
Postada: segunda-feira, 10 de Maio de 2010 07:02 GMT | Publicação #198841—em resposta a #194947 +0-0 |
Britta Weigel Master do TC
Member  Língua materna: AlemaoPosts: 36Registou-se: quinta-feira, 3 de Novembro de 2005 Localização: Irlanda |
RE: Technical Translations Factory
Hi Sylwia,
your company name is indeed a bit unfortunate - to say the least. But what I really meant to write about is your website. Pure curiosity led me to have a look at it and when I chose the German version of the website, I was surprised to see that only the headers on the left hand side were actually translated into German. When opening one of the links, all the text is still in English. Is the site still under construction?
Regards
Britta
|
Responder
| Citar
| Editar
| Apagar
|
Postada: quarta-feira, 12 de Maio de 2010 04:34 GMT | Publicação #198939—em resposta a #194947 +0-0 |
Stanislav Pokorny
Elite Veteran       Língua materna: ChecoPosts: 79144 Registou-se: terça-feira, 23 de Agosto de 2005 Localização: República Checa |
RE: Technical Translations Factory
Hi Britta,
perhaps the factory is not yet up and running and needs some loose screws, nuts and bolts removed. 
(End of sarcasm...)
|
Responder
| Citar
| Editar
| Apagar
|
Postada: quarta-feira, 12 de Maio de 2010 04:39 GMT | Publicação #198941—em resposta a #194947 +0-0 |
Britta Weigel Master do TC
Member  Língua materna: AlemaoPosts: 36Registou-se: quinta-feira, 3 de Novembro de 2005 Localização: Irlanda |
RE: Technical Translations Factory
yes, you might have a point there, Stanislav 
|
Responder
| Citar
| Editar
| Apagar
|