Home Home Home
Home
Página PrincipalThreadsInformação e ServiçosDefiniçõesAjuda
Esconder Painéis
Identificação dos Membros

Nome de Utilizador

Palavra-chave
Clique para obter ajuda
Seleccionar Língua do Site
PTPortuguese – Português
Mensagens Privadas
Está a navegar como um convidado. Por favor faça log on para aceder a mais conteúdos.
Moderadores
L C
Formato de mensagem
Informação da thread
Última Actividade 5/3/2012 19:49

17 respostas
5745 visualizações

Pesquisa no Site
Notificação

Activar notificação por e-mail

XML RSS Feed
Recomende-nos
 del.icio.us facebook
Legenda
Mensagens Postadas:
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Código Colorido:
  • Administrador
  • Moderador do Fórum
  • Utilizador Registado
Melhores Contribuidores
Mês Passado

Eve Kil (16)
S. D. (9)
L C (8)
Discussões Mais Populares
Últimos três meses

Ridiculous job offers 77

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 38

Unbelievable.­.­.­ 22

What kind of translation do you deliver to your clients: T, TE, TEP or? 13

Can anybody help me to transcribe 3 tricky English sentences? 10

مقالات في الترجمة 9

Freedom of speech, under attack in the West 8



Últimos três anos

Ridiculous job offers 210

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 64

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Unbelievable.­.­.­ 22

Is it important for a translator to have a degree in translation? 21

Payment by a counterfeit cheque 17

Mensagens Mais Populares
Últimos três meses

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Ridiculous job offers 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 3



Últimos três anos

Top 10 things I have learned as a freelance translator 8

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

Love is like a naked child: do you think he has pockets for money?Ovid
Página: 1 2
Retroceder
« Thread »
Postada:
sexta-feira, 20 de Novembro de 2009 13:21 GMT
Publicação #189892
+0-0
Matthias H.
Member
25
Língua materna: Alemao
Posts: 45
Registou-se: terça-feira, 20 de Outubro de 2009
Localização: Alemanha

(removed) 
What to do when being blackmailed by an agency?

After posting a feedback in the Hall, I was blackmailed to following day by the CEO of this agency suggesting that I should remove the feedback by 10 am the next Saturday in order to avoid trouble.

This was clearly blackmailing.

I am sure that such agencies will not go far. They are apparently only interested in their public reputation but do not know that it is more important to be truly professional.

 


Responder |Citar |Editar
Postada:
sexta-feira, 20 de Novembro de 2009 20:55 GMT
Publicação #189912—em resposta a #189892
+0-0
Harry Bornemann
Photo
Expert
10001001001002525
Língua materna: Alemao
Posts: 1373
Registou-se: terça-feira, 31 de Dezembro de 2002
Localização: México

(removed) 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

My suggestion:

1.) Double-check your evidence for the things you state in your feedback, in case he will take you to court for defamation.

2.) If your case is solid enough, add a comment describing how he threatened you.

3.) If you want to be on the safe side for 20-30 EUR, ask www.frag-einen-anwalt.de
     Maybe their lawyer will suggest to file a report (Anzeige erstatten), which would not cost you anything.
 


Responder |Citar |Editar |Apagar
Postada:
sexta-feira, 20 de Novembro de 2009 21:55 GMT
Publicação #189915—em resposta a #189912
+0-0
Matthias H.
Member
25
Língua materna: Alemao
Posts: 45
Registou-se: terça-feira, 20 de Outubro de 2009
Localização: Alemanha

(removed) 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

Thank you, Harry.


Responder |Citar |Editar |Apagar
Postada:
sábado, 21 de Novembro de 2009 15:13 GMT
Publicação #189950—em resposta a #189915
+0-0
Laurent J Krauland
Photo
Línguas maternas: Alemao, Francês
Registou-se: quinta-feira, 9 de Agosto de 2007
Localização: França
 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

Just a detail, after I checked out their HFS record and their website: this is not a translation agency, but a "translation marketplace" - which is quite a different concept with different (legal and other) consequences.  And I see they ask for full payment in advance, so how can they justify their nonpayment as translators also have a possibility to correct their work?



[Editado por Laurent J Krauland em sábado, 21 de Novembro de 2009 15:22]

Responder |Citar |Editar |Apagar
Postada:
sábado, 21 de Novembro de 2009 16:04 GMT
Publicação #189956—em resposta a #189950
+0-0
Matthias H.
Member
25
Língua materna: Alemao
Posts: 45
Registou-se: terça-feira, 20 de Outubro de 2009
Localização: Alemanha

(removed) 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

Originally written by Laurent J Krauland on November 21, 2009 3:13 PM

Just a detail, after I checked out their HFS record and their website: this is not a translation agency, but a "translation marketplace" - which is quite a different concept with different (legal and other) consequences.  And I see they ask for full payment in advance, so how can they justify their nonpayment as translators also have a possibility to correct their work?

I see some difference to the real concept of an online marketplace such as oDesk. On oDesk, you would really trade your services directly to a client; moreover, client and vendor would know each other - similar to eBay.

This company is acting more as an agency. I did not find the definition "marketplace" on the website, they just call themselve "translation service".

Still the "marketplace" would be no excuse to refuse to issue PODs or at least some form of contract.

However, please also view their Terms of Service.



Responder |Citar |Editar |Apagar
Postada:
sábado, 12 de Dezembro de 2009 11:06 GMT
Publicação #191270—em resposta a #189892
+0-0
Lily Cao
Member

Línguas maternas: Chinês, Mandarim
Posts: 21
Registou-se: terça-feira, 6 de Outubro de 2009
Localização: China
 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

Awful! Why didn't TC check the (uploaded or scanned) operating license of the outsourcers before they posted jobs?



[Editado por Lily Cao em sábado, 12 de Dezembro de 2009 11:11]

Responder |Citar |Editar |Apagar
Postada:
sábado, 12 de Dezembro de 2009 11:17 GMT
Publicação #191271—em resposta a #191270
+0-0
J. K.
Língua materna: Polaco
Registou-se: terça-feira, 18 de Fevereiro de 2003
Localização: Polónia

(removed) 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

Originally written by Lily Cao on December 12, 2009 5:06 PM

Why didn't TC check the (uploaded or scanned) operating license of the outsourcers before they posted jobs?

Because of what the TC Home Page says (you can't miss it):

Originally written by Jacek K. on December 11, 2009 8:01 PM

TC, on the other hand, is merely, quote

Directory of Translators, Interpreters and Translation Agencies

So it's not a job service or matchmaker. It's yellow pages, if anyone remembers that term from real life. The rest is up to the adults browsing them. 


Responder |Citar |Editar |Apagar
Postada:
sábado, 12 de Dezembro de 2009 16:29 GMT
Publicação #191283—em resposta a #191271
+0-0
Matthias H.
Member
25
Língua materna: Alemao
Posts: 45
Registou-se: terça-feira, 20 de Outubro de 2009
Localização: Alemanha

(removed) 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

 

Originally written by Lily Cao on December 12, 2009 5:06 PM

Why didn't TC check the (uploaded or scanned) operating license of the outsourcers before they posted jobs?

The company in question is a registered company in Germany. It is not the issue if they are registered or not. It is the business conduct. It does not have anything to do with TC administration.

Originally written by Jacek K. on December 12, 2009 11:17 AM

Because of what the TC Home Page says (you can't miss it):

Originally written by Jacek K. on December 11, 2009 8:01 PM

TC, on the other hand, is merely, quote

Directory of Translators, Interpreters and Translation Agencies

So it's not a job service or matchmaker. It's yellow pages, if anyone remembers that term from real life. The rest is up to the adults browsing them. 

 Ho!

 

 


Responder |Citar |Editar |Apagar
Postada:
sábado, 12 de Dezembro de 2009 16:41 GMT
Publicação #191284—em resposta a #189892
+0-0
Maxi Schwarz-Bastami
Línguas maternas: Inglês, Alemao
Registou-se: sexta-feira, 26 de Setembro de 2003
Localização: Canadá
 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

Matthias, generally when entities threaten translators in this manner, the translator posts the fact that he has been threatened.  That way all of us will know that this is an agency (or portal or whatever) to stay away from.  If nobody wants to work for such characters, what then?  I find threats despicable, but above all, unprofessional conduct.

As has been suggested, check what you have posted, whether it is factual and accurate.

Maxi


Responder |Citar |Editar |Apagar
Postada:
sábado, 12 de Dezembro de 2009 17:28 GMT
Publicação #191290—em resposta a #191284
+0-0
Matthias H.
Member
25
Língua materna: Alemao
Posts: 45
Registou-se: terça-feira, 20 de Outubro de 2009
Localização: Alemanha

(removed) 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

Originally written by Maxi Schwarz-Bastami on December 12, 2009 4:41 PM

Matthias, generally when entities threaten translators in this manner, the translator posts the fact that he has been threatened.  That way all of us will know that this is an agency (or portal or whatever) to stay away from.  If nobody wants to work for such characters, what then?  I find threats despicable, but above all, unprofessional conduct.

As has been suggested, check what you have posted, whether it is factual and accurate.

Maxi

I had already checked the report. It sounds quite shocking but it is true.

 


Responder |Citar |Editar |Apagar
Página: 1 2
Retroceder
« Thread »
Página Principal | Fóruns | Pesquisa
Threads Recentes | Hoje | Esta Semana | Top 25
Estatísticas do Fórum | Quem Está Online | Citações Aleatórias
New TC Móvel | Definições do Fórum | Log On
TranslatorsCafé.com

Mapa do Site | Advertise | Seleccionar Língua do Site English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | Mais…

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Todos os direitos reservados.
Política de Privacidade. Termos e Condições de Utilização. A utilização pressupõe o seu acordo.
Enviar comentários e sugestões ao administrador do TranslatorsCafe.com
Directório de tradutores, intérpretes e agências de tradução.

Inimputabilidade dos Fóruns: As opiniões expressas nos fóruns são da única e exclusiva responsabilidade dos autores e não exprimem necessariamente as opiniões do dono do site e/ou moderadores. Se o leitor considerar que uma mensagem é ofensiva, então deverá redigir uma reclamação ao moderador do fórum em questão. A reclamação será tratada dentro de 24 horas, mas tenha em atenção de que o moderador pode viver numa zona horária diferente. O uso dos fóruns é sinónimo da sua concordância com as Regras de Uso dos Fóruns.