Home Home Home
Home
5/25/2012    14:28 GMT
954 utilizadores online (208 registados)
5,361 agências de tradução
156,179 utilizadores registados
Página PrincipalO Meu CaféAgênciasFreelancersTrabalhosComunidadeAjuda
Identificação dos Membros

Nome de Utilizador

Palavra-chave
Clique para obter ajuda
Seleccionar Língua do Site
PTPT
.
Clientes à Procura de um Linguista Profissional:

Anuncie um Trabalho

Encontre um Tradutor

Encontre uma Agência de Tradução

LINK TO US!

Would you like to link to TranslatorsCafe.com from your Web site? We have provided a small banner, a button, a frame with the latest jobs and corresponding HTML code for your use. Right-click to save the image to your hard drive, then copy to the image file into the directory of your Web server. Copy the HTML code to insert into your page. Do not forget to make the necessary changes in the code. If you have any questions about linking, please contact us.

You can put a simple text link on your page using this HTML code:

<a href="http://www.TranslatorsCafe.com/">TranslatorsCafe.com</A>&mdash;Directory of Freelance Translators and Translation Agencies.

which will look like:

TranslatorsCafe.com—Directory of Freelance Translators and Translation Agencies.

You can also put the banner on your page using this HTML code:

<a href="http://www.TranslatorsCafe.com/" ><img src="http://www.TranslatorsCafe.com/cafe/Images/CafeBanner2.gif" align="top" height="60" width="467" border="0" alt="TranslatorsCafe.com where linguists and their clients meet"></A>

which produces this small banner:

Directory of Translators TranslatorsCafe.com

Alternatively, you can put the button on your page using this HTML code:

<a href="http://www.TranslatorsCafe.com/" ><img src="http://www.TranslatorsCafe.com/cafe/Images/CafeButton88x31.gif" align="top" height="31" width="88" border="0" alt="TranslatorsCafe.com where linguists and their clients meet"></A>

which produces this button:

Directory of Translators TranslatorsCafe.com


Other buttons:

<a href="http://www.TranslatorsCafe.com/" ><img src="http://www.TranslatorsCafe.com/cafe/Images/Eat-Sleep-Translate_100.gif" align="top" height="100" width="170" border="0" alt="TranslatorsCafe.com where linguists and their clients meet"></A>

Directory of Translators TranslatorsCafe.com


<a href="http://www.TranslatorsCafe.com/" ><img src="http://www.TranslatorsCafe.com/cafe/Images/TC-Rocks-100.gif" align="top" height="100" width="189" border="0" alt="TranslatorsCafe.com where linguists and their clients meet"></A>

Directory of Translators TranslatorsCafe.com


<a href="http://www.TranslatorsCafe.com/" ><img src="http://www.TranslatorsCafe.com/cafe/Images/TC-Rocks60.gif" align="top" height="60" width="204" border="0" alt="TranslatorsCafe.com where linguists and their clients meet"></A>

Directory of Translators TranslatorsCafe.com


<a href="http://www.TranslatorsCafe.com/" ><img src="http://www.TranslatorsCafe.com/cafe/Images/Because-I-use-100.gif" align="top" height="100" width="222" border="0" alt="TranslatorsCafe.com where linguists and their clients meet"></A>

Directory of Translators TranslatorsCafe.com


<a href="http://www.TranslatorsCafe.com/" ><img src="http://www.TranslatorsCafe.com/cafe/Images/TC-Rocks60-2.gif" align="top" height="60" width="226" border="0" alt="TranslatorsCafe.com where linguists and their clients meet"></A>

Directory of Translators TranslatorsCafe.com

Please use the logos only for linking to TranslatorsCafe.com.

TRADUTOR(A) DA HORA
Mestre do TC Andreea Saramet
Mestre do TC
Andreea Saramet
7 years experience! Trados!
.
TranslatorsCafé.com

Mapa do Site | Advertise | Seleccionar Língua do Site English | Mais…

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Todos os direitos reservados.
Política de Privacidade. Termos e Condições de Utilização. A utilização pressupõe o seu acordo.
Enviar comentários e sugestões ao administrador do TranslatorsCafe.com
Directório de tradutores, intérpretes e agências de tradução.
Por favor, tenha em atenção que a localização do TranslatorsCafe.com não está terminada.
Em caso de incoerência entre a tradução e a versão original em Inglês, será a versão inglesa que terá maior relevância.