Aktorstwo i reżyseria, Anatomia, Antropologia, Archeologia, Architektura, Biblia i biblistyka, Biznes – marketing, Ceramika, Design i sztuka użytkowa, Dziennikarstwo i komunikacja masowa, Dziennikarstwo radiowo-telewizyjne, Edukacja, Ekologia, Entomologia, Etnologia i kulturoznawstwo, Filmografia, Filozofia, Fotografia, Fotografika, Geografia, Gry komputerowe i hazardowe, gry elektroniczne, gry losowe, Historia, Historia muzyki i literatura muzyczna, Hotelarstwo, Informatyka i systemy informacyjne, Internet, Lingwistyka, Literatura, Mediewistyka i badania Renesansu, Medycyna (ogólna), Muzyka, Nauka (ogólne), Nauka o żywności, Nauki feministyczne, Nauki humanistyczne, Nauki polityczne, Nauki przyrodnicze - zwierzęta, Ochrona środowiska, Ogólne, Opieka nad dziećmi, Plastyka i sztuka widowiskowa, Psychologia, Radiofonia i telewizja, Reklama, Religia, Religia i religioznawstwo, Rolnictwo, Socjologia, Sport i fitness, Studia islamistyczne, Sztuka, Sztuka kulinarna, Teatr, Telekomunikacja, Teologia i studia teologiczne, Transport, Turystyka i podróże, Weterynaria, Wychowanie fizyczne, nauczanie i trening, Zdrowie, Zoologia
Przygotowanie zawodowe
Translation Sample (71 Kb, hiszpański)—Traducción del portugués por Pablo Antón Mira para la Revista Abril (enero-febrero de 2008).
CURRICULUM VITAE
PERSONAL INFORMATION
ANTÓN MIRA, PABLO
Placeta del Agua, 2, 2ºA
18009 Granada, Spain
+34 605 314 994
pablo_anton_mira@yahoo.es
TRANSLATOR, INTERPRETER, PROOFREADER, LANGUAGE TEACHER
LANGUAGE PAIRS
LANGUAGE TEACHING
French-Spanish
Spanish-French
Portuguese-Spanish
Spanish-Portuguese
Spanish
Portuguese
TRANSLATION EXPERIENCE
—Legal Interpreting PT>ES, Court of First Instance of Jaen and Granada (in collaboration with Ofilingua Translation Agency) – Spring 2008
—Translation PT>ES of literary texts in cultural magazines (Abril, Spanish Cultural Association «Antonio Machado». 2008, 35. Luxembourg, ISSN: 1018-3809, http://web.mac.com/revista.abril/iWeb/Site/Portada.html). View translation: http://www.translatorscafe.com/cafe/file/?id=19022.
—Spanish Website updating & maintenance (under construction); Translation of Newsletters PT>ES, Onda Solidária NGO, Rio de Janeiro, Brazil.
—Translation of University Releases EN>ES; REASON, P. Participación: conciencia y constituciones, in CAMPILLO DÍAZ, M. and ZAPLANA MARÍN, A. (ed.) Investigación, educación y desarrollo profesional, Diego Marín Librero Editor: Murcia, 2007. ISBN: 978-84-8425-524-6.
—Member of Tlaxcala , the translators’ Network for linguistic diversity (http://www.tlaxcala.es/entree.asp?lg=en).
—Literary translation workshop at Francisco Ayala Foundation, Granada, Spain.
EDUCATION AND TRAINING
BACHELOR OF TRANSLATION AND INTERPRETING (2009)
Universidad de Granada, Spain
ACADEMIC EXCHANGES:
—Universidade Federal de Paraíba, João Pessoa, Paraíba, Brazil (2007)
—Universidade do Minho, Braga, Portugal (2002-2003)
PERSONAL SKILLS AND COMPETENCES
Mother tongue
Spanish
Other languages *
French1: C2
Portuguese2: C2
English: B1
(*) Common European Framework of Reference (CEF) level
1. Advanced Courses of French Language & Culture at Universidad libre de Bruselas. Universidad de Perpignan and Alliance Française.
2. Advanced Celpe-Bras (Government of Brazil, October 2007) / Advanced Courses of Portuguese Language and Brazilian Culture at Universidade Federal da Paraíba, João Pessoa, Brazil.
COMPUTER SKILLS AND COMPETENCES
§ Expert command of Windows, MS Office, Open Office, Internet, Adobe Acrobat, SDL Trados and Wordfast.