Home Home Home
Home
2012-05-25    13:51 GMT
924 użytkowników online (186 zarejestrowanych)
5 360 biur tłumaczeń
156 178 zarejstrowanych użytkowników
Strona głównaO mnieBiura tłumaczeńOferty pracySpołecznośćPomoc
Logowanie

Nazwa użytkownika

Hasło
Pomoc
Wybierz język strony
PLPolish – Polski
Yllart Martinez

Yllart Martinez

Zweryfikowany użytkownik Pomoc
"Technical translations with the best quality and on time"




Hiszpania

Język ojczysty: hiszpański
Dostępny/a
Dostępny/a

 Zaloguj się, aby dodać opinię. Pomoc
CommentsZaloguj się, aby dodać komentarz. 
.

Zlecenia  Użytkownik Yllart Martinez opublikował zlecenia w liczbie 6

UsługiSpecjalizacjaPrzygotowanie zawodoweProgramy i platformaCzłonkostwo

TopDane kontaktowe


Adres: Bda Santa Justa y Rufina, Bloq. 2, 2ºB, Sevilla, Sevilla 41008, Hiszpania  (Pokaż mapę Pokaż mapę)
Telefon: 0034 954 314035, Faks: 0034 954 314035, Telefon komórkowy: 0034 600 47 26 99

Zarejestrowany/a: 25 sierpnia 2002, data ostatniej aktualizacji: 21 kwietnia 2010
E-mail Preferowany e-mail użytkownika Yllart Martinez: wyślij wiadomość
Drugi adres e-mail Drugi adres e-mail użytkownika Yllart Martinez wyślij wiadomość

TopPary języków i stawki:

Preferowana waluta: USD

Stawka min.
za słowo
Stawka min.
za godzinę
angielski > hiszpański0,10 USD40,00 USD

Lokalizacja języka: hiszpański- Hiszpania

TopUsługi

Edycja, Tłumaczenia ustne, Lokalizacja, Korekta, Umieszczanie napisów (Subtitling), Transkrypcja, Tłumaczenie

TopSpecjalizacja

Technical
Computer (Hardware&Software)
Electronics
Water treatment
User's manuals
Website localization
Marketing
Subtitling

TopObszary specjalizacji

Architektura, Biznes – marketing, Biznes – ogólne, Design i sztuka użytkowa, Dziennikarstwo i komunikacja masowa, Dziennikarstwo radiowo-telewizyjne, Filmografia, Górnictwo i inżynieria górnicza, Górnictwo i petrochemia, Hotelarstwo, Informatyka, Informatyka i systemy informacyjne, Inżynieria paliwowa, Literatura, Mechanika, Medycyna – socjopsychologia, Motoryzacja, Nauka o żywności, Nauki humanistyczne, Nauki polityczne, Ogólne, Ogrzewanie, klimatyzacja i chłodzenie, Optyka, Plastyka i sztuka widowiskowa, Przemysł lotniczy, Przetwarzanie danych, Psychologia, Radiofonia i telewizja, Reklama, Socjologia, Statki powietrzne, Sztuka kulinarna, Technika, Technika komputerowa, Technika wojskowa, Telekomunikacja, Tłumaczenie patentów, Transmisja danych, Transport, Turystyka i podróże

TopPrzygotowanie zawodowe

Yllart Martinez-English-Spanish.doc

 

Yllart Martínez Muñoz
 

 
Bda. Santa Justa y Rufina Blq. 2 2ºB
CP: 41008
Seville
Spain
Phone: 0034 954 314 035
Mobile: 0034 600 47 26 99
Fax: 0034 954 314 035
Secondary email: yllart@gmail.com
d.o.b.                 03/07/1973
Nationality:         Spanish
Mother tongue:   Spanish
 
ATA Member
 
 
 
 
Professional Experience
2007 – Today        Chief Editor for the literary contest “Los Cuentos de la Taberna del Dragón Verde”, a literary contest held in Seville, Spain.
1999 - Today        Freelance English-Spanish translator and interpreter working for different agencies.
Experience: User’s Manuals for electronics, telecommunication, hardware and software.
Software and website localization and update
Technical translations for science magazine
Localization and testing of videogames and mobile phone software
Subtitling and transcription for multimedia shows.
Interpreter and translator for EATA (European Association of Transactional Analysis)
Interpreter for BBC filming team The World’s Best Dancers.
 
 
1998 - 1999            In-house English-Spanish translator for Autoedición
Duties: Translation of DTP and software documentation. Translation of web pages. Demo Development, etc.)
 
1995 - 1997            Technical Department Manager, Hardware & Software, Seville, Spain.
Duties: Assembly, installation and servicing of computer equipment (PC's, Networks, Network Operating Systems, etc.)
Education
2001 – 2002           Literary translation course by Instituto Cervantes (Spanish cultural institute) in Dublin, Ireland
1997                       Course in office automation by Academia Infolingua. Seville. (Spain)
1996                                   Seminario de traducción y su didáctica (Seminar in translation and didactic method)                         Universidad de Sevilla (Spain).
1996                       Different training courses about hardware by H&S Seville (Spain).
 
Software
Word Processing & Editing
MS Office XP Pro
PageMaker 7
FrameMaker 7
Adobe Acrobat 7
Adobe PhotoShop CS
Adobe Indesign 2.0
Macromedia Freehand
 
 
CATS (Computer Aided Translation Software)
Trados Freelance 7
IBM Translation Suite
SDLX 2005
Déjà vu
 
Languages
Spanish                 Mother tongue
English                  Proficiency
Portuguese           Conversational level
Czech                     Basic
 
References

 
Tatutrad:
Avd. Emilio Lemos 2
Edificio Torre Este
Oficina 610.3
41020
Seville, Spain
Contact: Rosario de Zayas
Email: rosario@tatutrad.net
Phone: +34 954 065 195
  
 
Alicia Bernal
Freelance translator
Email: abernviv@terra.es
C/Fernán Caballero, 9
41120 Gelves Sevilla
Spain
Phone: 0034 954 18 15 20
Mobil phone: 0034 610 56 28 2


TopOprogramowanie

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Illustrator
  • Adobe InDesign
  • Adobe Photoshop
  • Déjà Vu
  • IBM TranslationManager
  • PageMaker
  • PowerPoint
  • QuarkXPress
  • SDLX Translation Suite
  • STAR Transit
  • TRADOS
  • TRANS Suite 2000
  • Wordfast
  • Trados 6.5, 3, IBM Translation Studio, SDLX, Deja vù, Star Transit

TopPlatforma i sprzęt

Pentium IV 2Ghz, 512 RAM, 120Gb HD

TopCzłonkostwo

ATA (American Translators Asociation)

TopOpcje płatności

Yllart Martinez akceptuje płatności poprzez następujące systemy:


TranslatorsCafé.com

Mapa serwisu | Advertise | Wybierz język strony English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Więcej…

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Wszystkie prawa zastrzeżone.
Polityka Prywatności. Warunki i zasady użytkowania. Use signifies your agreement.
Prosimy wysyłać komentarze i sugestie do TranslatorsCafe.com webmaster
Katalog tłumaczy pisemnych i ustnych oraz agencji tłumaczeniowych.
Lokalizacja TranslatorsCafé.com wciąż trwa.
W przypadku rozbieżności w tekście źródłowym i docelowym, obowiązuje wersja angielska.