|
|
|
Mistrz TC od dnia 14 września 2011
|
"Intelligent translation"
Włochy
Język ojczysty: angielski
|
|
Punkty TCTerms: 19411  Dane kontaktowe
Adres: Via del Castelluccio, 140,
San Vincenzo, LI 57027,
Włochy
(Pokaż mapę )
Telefon: +39/0565/702965, Telefon komórkowy: +39/348/0096974 Zarejestrowany/a: 2 marca 2007, data ostatniej aktualizacji: 31 stycznia 2012 Preferowany e-mail użytkownika Alison Varley: wyślij wiadomość Poproś użytkownika Alison Varley o darmową wycenę (Zajęty/a) Pary języków
angielski > angielski, francuski > angielski, niemiecki > angielski, włoski > angielski
Lokalizacja języka: angielski - Wielka Brytania, angielski - Stany Zjednoczone
Usługi
Edycja, Korekta, Tłumaczenie Obszary specjalizacji
Biznes – ogólne, Dziennikarstwo i komunikacja masowa, Dziennikarstwo radiowo-telewizyjne, Edukacja, Ekologia, Etnologia i kulturoznawstwo, Filmografia, Geografia, Historia, Historia muzyki i literatura muzyczna, Hotelarstwo, Lingwistyka, Literatura, Medycyna – edukacja i promocja zdrowia publicznego, Medycyna – socjopsychologia, Muzyka, Nauki humanistyczne, Nauki polityczne, Ogólne, Plastyka i sztuka widowiskowa, Radiofonia i telewizja, Rolnictwo, Sport i fitness, Sztuka, Sztuka kulinarna, Turystyka i podróże, Zdrowie Przygotowanie zawodowe
Born and educated in Britain, I took a 6-month course in technical and specialised translation after graduating in French hons. with German subsidiary. Staff translation posts followed, first, in a junior capacity, with a firm of London patent agents, then with the EU in Brussels, and subsequently with the Ministry of Defence in London.
After moving to Italy for personal reasons, I worked in export sales for several years, acquring a thorough knowledge of the Italian language and the country's habits and culture.
For 18 years I worked chiefly for a US Government open-source information agency, first editing translations of science and technology articles from German and Italian, and then translating articles of interest to the US Government from the general French and Italian press, largely on politics, economics, terrorism, organised crime etc.
Since US budget cuts early in 2007 made it imperative to extend my clientèle, I have been working for agencies in Italy, France, Belgium, Germany, the UK, Ireland and Spain, translating texts whose subject matter has included education, tourism, museum exhibitions, politics, marketing and advertising, general business, agriculture, wine making and more technical topics.
Work performed in the past for other clients has covered spheres such as the printing and pharmaceutical industries, commercial correspondence, classical music (record sleeves) etc.
Oprogramowanie
- PowerPoint
- Wordfast
- Microsoft Word
Microsoft Excel Acrobat Reader
|