Home Home Home
Home
2012-05-25    13:41 GMT
972 użytkowników online (172 zarejestrowanych)
5 360 biur tłumaczeń
156 176 zarejstrowanych użytkowników
Strona głównaO mnieBiura tłumaczeńOferty pracySpołecznośćPomoc
Logowanie

Nazwa użytkownika

Hasło
Pomoc
Wybierz język strony
PLPolish – Polski
Patrick Panifous

Patrick Panifous

Zweryfikowany użytkownik Pomoc
"Ze French touch"




Francja

Język ojczysty: francuski
Dostępny/a
Dostępny/a

 Opinie wyłączone Pomoc
CommentsZaloguj się, aby dodać komentarz. 
.

Moderator  Patrick Panifous jest moderatorem serwisu TranslatorsCafe.com

TCTerms  Użytkownik Patrick Panifous uczestniczył w tłumaczeniu serwisu TranslatorsCafe.com.

UsługiSpecjalizacjaPrzygotowanie zawodoweProgramy i platforma

TopDane kontaktowe


Adres: 1 rue Jean Baptiste Greuze, La Rochelle,  17000, Francja  (Pokaż mapę Pokaż mapę)
Telefon: 05 46 41 29 79

Zarejestrowany/a: 12 lutego 2003, data ostatniej aktualizacji: 28 lipca 2011
E-mail Preferowany e-mail użytkownika Patrick Panifous: wyślij wiadomość
Drugi adres e-mail Drugi adres e-mail użytkownika Patrick Panifous wyślij wiadomość

Strona WWW: http://www.patrickpanifous.com

TopPary języków

angielski > francuski, rosyjski > francuski


Lokalizacja języka: francuski- Francja

TopUsługi

Lokalizacja, Korekta, Umieszczanie napisów (Subtitling), Nauczanie, Tłumaczenie

TopSpecjalizacja

- IT
- Software localization
- Printer drivers localization
- PC hardware (wireless network cards, hubs, UPS, Switches, etc.)
- User Guides
- Marketing documents
- Websites
- Movie subtitles
- Music

TopObszary specjalizacji

Biznes – marketing, Biznes – ogólne, Filmografia, Genealogia i historia rodzinna, Historia, Historia muzyki i literatura muzyczna, Informatyka, Informatyka i systemy informacyjne, Muzyka, Ogólne, Plastyka i sztuka widowiskowa, Przetwarzanie danych, Radiofonia i telewizja, Sztuka, Sztuka kulinarna, Technika komputerowa, Telekomunikacja, Transmisja danych

TopPrzygotowanie zawodowe

PatrickPanifousResume.pdf
CV (16 Kb, angielski)

Freelance translator since 1996
Licence de Langues Etrangères Appliquées French/English/Russian
Translator degree from ESUCA (Toulouse University, France)
I'm focusing on quality and deadlines. But my priority is quality: why rushing if the translation is to suffer?
I have 13 years of experience in translation as a freelancer. During these years, I had to go abroad to work onsite on one of my clients' software (USA), but I usually work from home.
I like having a human relationship with my clients. And that's what happens with most of them. I like to lead my business in a friendly way, which doesn't prevent it from being professional.
My main areas of interest are IT (from hardware to software and anything in between), subtitle translation, music, cooking, etc.



TopOprogramowanie

  • Adobe Acrobat
  • IBM TranslationManager
  • MemoQ
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • Windows XP, Windows Vista, Office 2007
TranslatorsCafé.com

Mapa serwisu | Advertise | Wybierz język strony English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Więcej…

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Wszystkie prawa zastrzeżone.
Polityka Prywatności. Warunki i zasady użytkowania. Use signifies your agreement.
Prosimy wysyłać komentarze i sugestie do TranslatorsCafe.com webmaster
Katalog tłumaczy pisemnych i ustnych oraz agencji tłumaczeniowych.
Lokalizacja TranslatorsCafé.com wciąż trwa.
W przypadku rozbieżności w tekście źródłowym i docelowym, obowiązuje wersja angielska.