Home Home Home
Home
2012-05-25    15:38 GMT
963 użytkowników online (184 zarejestrowanych)
5 361 biur tłumaczeń
156 183 zarejstrowanych użytkowników
Strona głównaO mnieBiura tłumaczeńOferty pracySpołecznośćPomoc
Logowanie

Nazwa użytkownika

Hasło
Pomoc
Wybierz język strony
PLPolish – Polski
Hari Cavalcante

Hari Nogueira Cavalcante

Zweryfikowany użytkownik Pomoc
"Reliable, On-time and Quality Translations"




Brazylia

Języki ojczyste:
brazylijski portugalski, portugalski
Dostępny/a
Dostępny/a

 Zaloguj się, aby dodać opinię. Pomoc
CommentsZaloguj się, aby dodać komentarz. 
.

Punkty TCTerms14 Pomoc

UsługiSpecjalizacjaPrzygotowanie zawodoweProgramy i platforma

TopDane kontaktowe


Adres: Marquês de olinda 25, 201, Niteroi, Rio de Janeiro 09895-020, Brazylia
Telefon: 55-11-30207180

Zarejestrowany/a: 15 sierpnia 2005, data ostatniej aktualizacji: 16 grudnia 2011
E-mail Preferowany e-mail użytkownika Hari Cavalcante: wyślij wiadomość

Strona WWW: http://www.harinogueira.com

TopPary języków

angielski > brazylijski portugalski, angielski > portugalski, francuski > brazylijski portugalski, hiszpański > brazylijski portugalski

TopUsługi

Edycja, Korekta, Badania, Umieszczanie napisów (Subtitling), Zapis techniczny, Badania terminologii, Transkrypcja, Tłumaczenie

TopSpecjalizacja

IFORMATION TECHNOLOGY
BUSINESS/ERP/FINANCIALS
TELECOMMUNICATIONS
MARKETING
TECHNICAL AND ENGINEERING

TopObszary specjalizacji

Bankowość i finanse, Biznes – administracja i zarządzanie, Biznes – marketing, Biznes – ogólne, Design i sztuka użytkowa, Desktop Publishing (DTP), Dziennikarstwo i komunikacja masowa, Dziennikarstwo radiowo-telewizyjne, Edukacja, Ekonomia, Elektrotechnika, Filozofia, Finanse, Fizyka, Fotografia, Fotografika, Geografia, Górnictwo i inżynieria górnicza, Górnictwo naftowe i gazownictwo, Historia, Historia muzyki i literatura muzyczna, Hutnictwo i metalurgia, Informatyka, Informatyka i systemy informacyjne, Internet, Inżynieria lądowa i wodna, Inżynieria oprogramowania, Lingwistyka, Literatura, Mechanika, Medycyna (ogólna), Motoryzacja, Muzyka, Nauka (ogólne), Nauki humanistyczne, Nauki polityczne, Ogólne, Opodatkowanie, Optyka, Przetwarzanie danych, Psychologia, Reklama, Religia, Religia i religioznawstwo, Socjologia, Sport i fitness, Technika, Technika komputerowa, Technika wojskowa, Telekomunikacja, Tłumaczenie patentów, Transmisja danych, Transport, Turystyka i podróże, Zdrowie

TopPrzygotowanie zawodowe

Hari Nogueira - Feelance Translator Resume

Rua Marquês de Olinda 25 - apt 72 - Niterói

Rio de Janeiro -  07600-000

Phone: 55+11+30207180 | 55+11+75255319 info@harinogueira.com | www.harinogueira.com

Proz Profile: www.proz.com/profile/92273

TC Profile: www.translatorscafe.com/cafe/member30612.htm 

Skype: harinogueira

EDUCATION

•Bachelor on Portuguese and Classical Greek (2005) - University of São Paulo (www.usp.br)

•Courses taken: Portuguese Language and Literature, Classical Greek Language and Literature, Classical Sanskrit Language and Literature, Romance and Portuguese Philology, Traductology and Terminology Studies, Advanced Latin and Linguistics Elements

•WebDesign and Development – CE Santa Inês

•Editorial and Publishing Design – CE Santa Inês

TRANSLATION & PROOFREADING

Language pairs:  English > Brazilian Portuguese Italian > Brazilian Portuguese Spanish > Brazilian Portuguese

Services Provided: Translation - Software Localization - Proofreading - Editing - LQA - Software Testing - DTP

Main projects handled from 2010 to 2011:

• SIEMENS - Three months project translation of Siemens PLM Solid Edge and NX.

• MAERSK Drilling - Translation of manuals on safety care and lifting & drilling operational procedures on Offshore Rigs

• Contour Global - Ongoing translations of website, weekly newsletters and marketing documentation on Contour Global’s electrical energy operations worldwide.

• AGM - Translation of technical datasheet on on-shore oil spills detectors, oil pipeline network monitoring & control, oil fields and processing plants monitoring & control.

• GM - Translation of GM Camaro Service Manual into Brazilian Portuguese.

• SAP - Translation and proofreading of SAP All-in-One for Dow manuals and PowerPoint training presentations.

• Al-invest - Translation of several minisites on market analysis of jewelry and bijoux sector in EU, foods and beverage sector in EU,textile and cloth sector in EU, shoe sector in EU.

• Argus - Translation of many study cases as ASCI White Paper, Argus US Crude Prices Explained and New US Clean Products Explained.

• AutoDesk - Ongoing translation and proofreading of online- help and UI for the new AutoCAD Ironman.

• Apple - Update translation for Apple - iOS 4.2

• Google - On-going translation and proofreading of Google

Apps into Brazilian Portuguese

• Microsoft - Translation of support training manuals and voiced commands for XBOX Kinect.

• Epson - Translation of script for voice-over on Epson Stylus Pro 7900 computer-to-plate system

• TechMer - Translation of operation manuals for military telecom equipment as mACS-5000 Interoperability Gateway and mACS-5050 ACS Control Software.

• Huawei - Proofreading and software testing for IDEOS X5 Smartphone

• Paragon - full website translation, software translation for NTFS for Mac OS, HFS+ for Windows, Camptune 9 for Mac.

• Medison - Proofreading of SonoAce R3 Operational Manual (Portable color ultrasound system)

• AllHotels - tourism and hotelry translation (over 150k words translated)

• Carolina Herrera - translation of publicity campaign for Carolina Herrera 212 VIP «Are You On The List» http://www.212areyouonthelist.com/#/pt/dispatch

Main Projetcs from 2005 to 2010:

IT/TELECOM/ENGINEERING/ELECTRONICS

• Microsoft: translation of many projects as MS DCube, MS Katmai, MS ORCAS, MS Sustaining, MS Datamining, MS OOI, MS ADO.Net, etc.

• Google: Ongoing translations on several Google projects as Google AdWords, Google AdSense, Google Analytics, etc.

• IBM: On-line help translations for AS400 Server, WebSphere E-Commerce.

• HP: Marketing and data sheet translation. Training and HR presentations. Agreements. (from English and Spanish)

• MySpace: Full translation of Myspace Parent Guide and MySpace webpages related to youth security into Brazilian Portuguese. (See a sample by clicking here)

• DELL: Online marketing translation for Dell XPS M1330.

• CANON:  Quality   management   for   many   printing   and scanning products.

• CISCO: Translation of Documentation for Cisco Routers 1721 and AS500 series

• NOKIA: Translation of several manuals of mobile phones as Nokia 7373, Nokia 2660, Nokia N76, etc. (See a sample by clicking here); Participation in the project Nokia Maps 1.0 and 2.0

• LEGO: Translation of Lego MindStorms software and online help.

• SAMSUNG:  Translations   on   mobile   telephony;   metrified translation of the voice-dialer cell phone. (from Spanish into Portuguese)

• EFI: Ongoing translation of printing management softwares as EFI PrintFlow, EFI Prograph and EFI Hagen.

• GMI:  Website  translation  www.gmi-mr.com;  translation  of Instant Survey Software.

• DASSAULT International :  Marketing  and  technical presentation translation for the RAFALE fighter to Brazilian Government.

• OTIS Elevators: Translation and DTP of installation manuals for OTIS 4000 series.

• GLOBAL SANTAFE OFFSHORE: Translation of several seaman and operators training programs for drilling operations, covering basic and advanced operational procedures on Offshore Oil Rigs.

BUSINESS/ERP/FINANCIALS/MARKETING/HR

• SAP: Software and documentation translations for integrated SAP systems as SAP Business All-in-One, SAP Business One, etc.

• KPMG:  Translations   in   the   BA   field;   market   analysis translations; Courses and Training translations. (From English and Spanish); Contracts.

• BAAN: Translation and proof-reading of the ERP software BAAN IV; technical review of Financials module; reorganization of the Financials glossary.

• Arthur Andersen Consulting: Translation of Courseware on e- business and New Economy (from Spanish to Portuguese).

• Sigma: Finance software on-line help (from Spanish)

• Lubrizol: Training presentations on Information Security.

• Job Partners: Translation of ActiveCenter system from English- French into Brazilian Portuguese.

MEDICAL AND PHARMACEUTICAL

• Intrasense: Translation of User Guide for Intrasense Myrian software

• Aspect  Medical: Translation  of  the  Bispectral  Index  (BIS) manuals for monitoring consciousness during anesthesia

• Urovision: Translation  of “how  to  proceed”  manuals  on urethral stents

• Boehringer   Ingelheim:   PowerPoint   presentation   and datasheet on some pharmaceutical products]

SOFTWARES

• SDL Trados 2009 - SDL Trados 2007 – SDLX  2007 – Wordfast – LocStudio – Idiom Workbench –  MS Office 2007 – MS Visio 2007 Macromedia Studio 8 - Photoshop CS – COREL 12 – Quark Express – Indesign CS – Framemaker 8

 



TopOprogramowanie

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Illustrator
  • Adobe InDesign
  • Adobe Photoshop
  • Déjà Vu
  • PageMaker
  • PowerPoint
  • QuarkXPress
  • TRADOS
  • Wordfast
  • DREAMWEAVER MX
    FIREWORKS
    PHOTOSHOP
    COREL 10

TopPlatforma i sprzęt

PENTIUM IV 2.2Ghz
DDR 2GBMB
HD 160GB
DVD-R/RW DRIVER LG

TopOpcje płatności

Hari Cavalcante akceptuje płatności poprzez następujące systemy:

Wykonaj bezpieczną płatność dla Hari Cavalcante poprzez Western Union
TranslatorsCafé.com

Mapa serwisu | Advertise | Wybierz język strony English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Więcej…

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Wszystkie prawa zastrzeżone.
Polityka Prywatności. Warunki i zasady użytkowania. Use signifies your agreement.
Prosimy wysyłać komentarze i sugestie do TranslatorsCafe.com webmaster
Katalog tłumaczy pisemnych i ustnych oraz agencji tłumaczeniowych.
Lokalizacja TranslatorsCafé.com wciąż trwa.
W przypadku rozbieżności w tekście źródłowym i docelowym, obowiązuje wersja angielska.