Home Home Home
Home
2012-05-25    15:19 GMT
924 użytkowników online (183 zarejestrowanych)
5 361 biur tłumaczeń
156 183 zarejstrowanych użytkowników
Strona głównaO mnieBiura tłumaczeńOferty pracySpołecznośćPomoc
Logowanie

Nazwa użytkownika

Hasło
Pomoc
Wybierz język strony
PLPolish – Polski
 

Piotr Wodzinski

Zweryfikowany użytkownik Pomoc
"Primum - qualitas... [Quality - first!]"


Polska

Język ojczysty: polski
Dostępny/a
Dostępny/a

 Zaloguj się, aby dodać opinię. Pomoc
CommentsZaloguj się, aby dodać komentarz. 
.
UsługiSpecjalizacjaPrzygotowanie zawodoweProgramy i platforma

TopDane kontaktowe


Adres: ul. Kamienna 8/10, Strzegom,  58-150, Polska  (Pokaż mapę Pokaż mapę)
Telefon: +48 603 851 976

Zarejestrowany/a: 23 września 2003, data ostatniej aktualizacji: 22 lipca 2009
E-mail Preferowany e-mail użytkownika Piotr Wodzinski: wyślij wiadomość
Drugi adres e-mail Drugi adres e-mail użytkownika Piotr Wodzinski wyślij wiadomość

Strona WWW: http://www.scriba-translation.net

TopPary języków i stawki:

Preferowana waluta: USD

Stawka min.
za słowo
Stawka min.
za godzinę
angielski > polski0,05 USD12,00 USD
niemiecki > polski0,05 USD12,00 USD
polski > angielski0,05 USD12,00 USD
polski > niemiecki0,05 USD12,00 USD

Lokalizacja języka: niemiecki - Niemcy, angielski - Stany Zjednoczone

TopUsługi

Edycja, Korekta, Tłumaczenie

TopSpecjalizacja

automation, chemistry, chemical engineering, electronics, physics, advertising, marketing, business correspondence, web-site/ software localization

TopObszary specjalizacji

Chemia, Chemia fizyczna i teoretyczna, Edukacja, Fizyka, Fizyka teoretyczna i matematyczna, Historia, Hutnictwo i metalurgia, Informatyka, Matematyka, Mechanika, Ogólne, Optyka, Przetwarzanie danych, Technika, Technika komputerowa, Telekomunikacja

TopPrzygotowanie zawodowe

CV_Piotr_Wodzinski.doc
CV_Piotr_Wodzinski.doc (23 Kb, angielski)

 

Piotr Wodziñski

Ul. Kamienna 8/10

58-150 Strzegom, Poland

tel.: ++48 603 851 976

E-mail: office@scriba-translation.net; scriba@usa.net

EDUCATION:

2005 completed post-graduate study "Computer Science for Teachers", University of Wroclaw, Poland

1980 graduated from the Technical University, Wroclaw, Applied Physics, MSc.

WORK HISTORY:

Since March 2002 self-employed only as translator from/into German and English languages

1995 to 2001 Marketing and sales for an electronic company UNITRA-DOLAM, S.A.,

1994 to 1995 Research and development in the area of electronic switches and vacuum elements, UNITRA-DOLAM, S.A., Wroclaw, Poland

Wroclaw, Poland

1990 to 1994 Classroom instructor for mathematics, physics and chemistry, public school level, Board of Educ

1979 to 1990 Analytical chemist in copper mining research center ZBiPM “Cuprum”, Wroclaw, Poland

ation of the City of Wroclaw

TRANSLATING ACTIVITIES:

Since March 2002 running his own translation office only (self-employed)

Sep 2001 – March 2002 stayed abroad looking for new business opportunities

Since 1 Nov 1995 running his own translation office together with working for other employers

1989 starting translating activities professionally

Areas of expertise:

electronics, automation, electric engineering, chemistry, chemical analysis, mechanics, education, business, marketing, physics, optics

http://www.scriba-translation.net



TopOprogramowanie

  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • Wordfast
  • MS Office 2000, MS Excel, MS Word 2003PL, Corell Draw 8, MS Front Page

TopPlatforma i sprzęt

Toshiba Satellite L10-119, Canon BJC240 Ink Jet PRinter, Skytec scanner

TopOpcje płatności

Piotr Wodzinski akceptuje płatności poprzez następujące systemy:



TranslatorsCafé.com

Mapa serwisu | Advertise | Wybierz język strony English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Więcej…

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Wszystkie prawa zastrzeżone.
Polityka Prywatności. Warunki i zasady użytkowania. Use signifies your agreement.
Prosimy wysyłać komentarze i sugestie do TranslatorsCafe.com webmaster
Katalog tłumaczy pisemnych i ustnych oraz agencji tłumaczeniowych.
Lokalizacja TranslatorsCafé.com wciąż trwa.
W przypadku rozbieżności w tekście źródłowym i docelowym, obowiązuje wersja angielska.