Home Home Home
Home
Strona głównaWątkiInformacje i UsługiUstawieniaPomoc
Ukryj panele
Logowanie

Nazwa użytkownika

Hasło
Pomoc
Wybierz język strony
PLPolish – Polski
Wiadomości prywatne
Aktualnie przeglądasz fora jako Gość. Aby uzyskać dostęp do dodatkowych możliwości, należy się zalogować.
Moderatorzy
Jacek K.
Format wiadomości
Informacje o wątku
Ostatnia aktywność: 5/25/2012 13:47

884 odpowiedzi
180310 wyświetleń

Wyszukiwanie w serwisie
Powiadomienie

Zmień powiadomienia przez e-mail

XML RSS Feed
Poleć nas
 del.icio.us facebook
Legenda
Opublikowane wiadomości:
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Kody barwne:
  • Administrator
  • Moderator forum
  • Zarejestrowany użytkownik
Najaktywniejsi użytkownicy
Ubiegły miesiąc

Eve Kil (16)
S. D. (9)
L C (8)
Najpopularniejsze wątki
Trzy ubiegłe miesiące

Ridiculous job offers 77

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 38

Unbelievable.­.­.­ 22

What kind of translation do you deliver to your clients: T, TE, TEP or? 13

Can anybody help me to transcribe 3 tricky English sentences? 10

مقالات في الترجمة 9

Freedom of speech, under attack in the West 8



Z trzech ostatnich lat

Ridiculous job offers 210

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 64

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Unbelievable.­.­.­ 22

Is it important for a translator to have a degree in translation? 21

Payment by a counterfeit cheque 17

Najpopularniejsze wiadomości
Trzy ubiegłe miesiące

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Ridiculous job offers 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 3



Z trzech ostatnich lat

Top 10 things I have learned as a freelance translator 8

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

I'm the type who'd be happy not going anywhere as long as I was sure I knew exactly what was happening at the places I wasn't going to.Andy Warhol
Strona: 186 87 88 89
Wróć
Wątek »
Opublikowano:
24 maja 2012 13:57 GMT
Post nr 249639– w odpowiedzi na #249633
+0-0
Jacek K.
Mistrz TC
Język ojczysty: polski
Zarejestrowany/-a: 15 lutego 2010
Lokalizacja: Polska
 
RE: What kind of music do you enjoy?

For me an alternative to live performances came not with the Internet, but with (a) HD live broadcasts from the Met at selected movie theaters (following which I have a hard time going to the real world opera, so perfect is the HD thing), and (b) the TV channel  Mezzo which I get via satellite.


Odpowiedz |Zacytuj |Modyfikuj |Usuń
Opublikowano:
24 maja 2012 14:04 GMT
Post nr 249640– w odpowiedzi na #249639
+0-0
Maxi Schwarz-Bastami
Języki ojczyste: angielski, niemiecki
Zarejestrowany/-a: 26 września 2003
Lokalizacja: Kanada
 
RE: What kind of music do you enjoy?

Originally written by Jacek K. on May 24, 2012 1:57 PM

For me an alternative to live performances came not with the Internet, but with (a) HD live broadcasts from the Met at selected movie theaters (following which I have a hard time going to the real world opera, so perfect is the HD thing), and (b) the TV channel  Mezzo which I get via satellite.


That sounds ideal.


Odpowiedz |Zacytuj |Modyfikuj |Usuń
Opublikowano:
25 maja 2012 09:00 GMT
Post nr 249714– w odpowiedzi na #6319
+0-0
Jacek K.
Mistrz TC
Język ojczysty: polski
Zarejestrowany/-a: 15 lutego 2010
Lokalizacja: Polska
 
RE: What kind of music do you enjoy?

Yet I do see a difference between consuming and experiencing music. I tend to use the former verb when music merely serves as background to other activities. When we "listen" to music in a shopping mall, restaurant, while translating/writing/reading/studying, we primarily do that: shop, eat, translate/write/read/study with music just serving as background noise. In my parlance, we don't really experience music at that time. To experience music rather than to consume it like people consume ads or news we need to focus on it.


Odpowiedz |Zacytuj |Modyfikuj |Usuń
Opublikowano:
25 maja 2012 12:59 GMT
Post nr 249721– w odpowiedzi na #249714
+1-0
Maxi Schwarz-Bastami
Języki ojczyste: angielski, niemiecki
Zarejestrowany/-a: 26 września 2003
Lokalizacja: Kanada
 
RE: What kind of music do you enjoy?

Originally written by Jacek K. on May 25, 2012 9:00 AM

Yet I do see a difference between consuming and experiencing music. I tend to use the former verb when music merely serves as background to other activities. When we "listen" to music in a shopping mall, restaurant, while translating/writing/reading/studying, we primarily do that: shop, eat, translate/write/read/study with music just serving as background noise. In my parlance, we don't really experience music at that time. To experience music rather than to consume it like people consume ads or news we need to focus on it.


I agree 100%.  In fact, I am not capable of having music be background sound while I do things like translating because I am always digesting what is happening in the music.  If music is played in shopping malls and such it has one of two effects: if it is good music then I am rivetted to the spot listening - if it is bad music it drives me out of the store.  But it seems that many people use "music" as a kind of pacifier and they need it to function at boring jobs and they need it around while not listening to it.  I've encountered store clerks who tell me how bored they are when the sound system is broken, but yet on other days will say "Oh, I wasn't listening." if I comment on something I heard.  It seems to be an incessant steady rhythm and familiar repeated tones that are calming (I've never figured it out.)

I read that one movement in modern music was an attempt by a composer to create "ambient" music.  He wanted the audience to be part of the sound scape.  The instructions in the program were that when the orchestra started, they were to continue talking, because the babble of voices and shuffle of feet was part of the "music".  But as soon as the orchestra started, being regular concert goers they went silent and started to listen.  The composer was disappointed.  In the 21st century he would be pleased, because that is the regular behaviour of many people.


Odpowiedz |Zacytuj |Modyfikuj |Usuń
Opublikowano:
25 maja 2012 13:47 GMT
Post nr 249726– w odpowiedzi na #249721
+0-0
Dodo Kaipdodo
Mistrz TC
Photo
Expert
2000100010010010010025
Język ojczysty: litewski
Liczba postów: 3444
35
Zarejestrowany/-a: 8 sierpnia 2007
Lokalizacja: Litwa
 
RE: What kind of music do you enjoy?

Originally written by Maxi Schwarz-Bastami on May 25, 2012 12:59 PM


I am not capable of having music be background sound while I do things like translating because I am always digesting what is happening in the music.

Same here.

But it seems that many people use "music" as a kind of pacifier

Too true, alas...


Odpowiedz |Zacytuj |Modyfikuj |Usuń
Strona: 186 87 88 89
Wróć
Wątek »
Strona główna | Fora | Szukaj
Najnowsze wątki | Dzisiaj | W bieżącym tygodniu | Top 25
Statystyka Forum | Kto jest online | Losowe oferty
New TC dla urządzeń mobilnych | Ustawienia forum | Zaloguj się
TranslatorsCafé.com

Mapa serwisu | Advertise | Wybierz język strony English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | Więcej…

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Wszystkie prawa zastrzeżone.
Polityka Prywatności. Warunki i zasady użytkowania. Use signifies your agreement.
Prosimy wysyłać komentarze i sugestie do TranslatorsCafe.com webmaster
Katalog tłumaczy pisemnych i ustnych oraz agencji tłumaczeniowych.

Wypowiedzenie Dostępu do Forum: Opinie wyrażane na forum są poglądami tego, kto je publikuje a nie właściciela strony i/lub jej moderatoróe. Jeśli czytelnik uzna którąś z wypowiedzi za obraźliwą powinien zgłosić skargę do moderatora właściwego forum. Skarga zostanie rozpatrzona w ciągu 24 godzin, proszę jednak wziąć pod uwagę, iż moderator może pracować w innej strefie czasowej. użytkowani e forum jest jednoznaczne z akceptacją Zasady Użytkowania Forum .