Home Home Home
Home
Strona głównaWątkiInformacje i UsługiUstawieniaPomoc
Ukryj panele
Logowanie

Nazwa użytkownika

Hasło
Pomoc
Wybierz język strony
PLPolish – Polski
Wiadomości prywatne
Aktualnie przeglądasz fora jako Gość. Aby uzyskać dostęp do dodatkowych możliwości, należy się zalogować.
Moderatorzy
Jacek K.
Format wiadomości
Informacje o wątku
Ostatnia aktywność: 5/23/2012 14:44

28 odpowiedzi
7872 wyświetleń

Wyszukiwanie w serwisie
Powiadomienie

Zmień powiadomienia przez e-mail

XML RSS Feed
Poleć nas
 del.icio.us facebook
Legenda
Opublikowane wiadomości:
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Kody barwne:
  • Administrator
  • Moderator forum
  • Zarejestrowany użytkownik
Najaktywniejsi użytkownicy
Ubiegły miesiąc

Eve Kil (16)
S. D. (9)
L C (8)
Najpopularniejsze wątki
Trzy ubiegłe miesiące

Ridiculous job offers 77

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 38

Unbelievable.­.­.­ 22

What kind of translation do you deliver to your clients: T, TE, TEP or? 13

Can anybody help me to transcribe 3 tricky English sentences? 10

مقالات في الترجمة 9

Freedom of speech, under attack in the West 8



Z trzech ostatnich lat

Ridiculous job offers 210

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 64

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Unbelievable.­.­.­ 22

Is it important for a translator to have a degree in translation? 21

Payment by a counterfeit cheque 17

Najpopularniejsze wiadomości
Trzy ubiegłe miesiące

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Ridiculous job offers 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 3



Z trzech ostatnich lat

Top 10 things I have learned as a freelance translator 8

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

Après s'être longtemps observés, à distance. Ils se retrouvèrent un matin, face à face. Ce fut le cheval qui fit, le premier pas.Bartabas
Strona: 1 2 3
Wróć
« Wątek »
Opublikowano:
7 listopada 2009 09:51 GMT
Post nr 188850– w odpowiedzi na #188845
+0-0
Liliana Boladz
Expert
20001000100
Języki ojczyste: polski, angielski
Liczba postów: 3115
2
Zarejestrowany/-a: 13 września 2008
Lokalizacja: Stany Zjednoczone

(removed) 
RE: Fairy tales about greed

Silesian fairy tales and legends are about supernatural beings living at the bottom of coal mines. They usually met coal miners, played different tricks on them, saved their lives from time to time, if they were honest, hardworking people.

Silesian women hardly ever worked; all the supernaturals they could meet would have had to be at home.  Anything basically would have had to happen at home.  

You are right, in the more modern times he grandparents used to take care of children. It was very hard to escape to the forest, believe me, even for a day.     



[Zmodyfikowany przez: Liliana Boladz w dniu 7 listopada 2009 10:15]

Odpowiedz |Zacytuj |Modyfikuj |Usuń
Opublikowano:
7 listopada 2009 10:37 GMT
Post nr 188854– w odpowiedzi na #188844
+0-0
Nanna Mercer
Mistrz TC
Expert
500050002000500252525
Języki ojczyste: angielski, duński
Liczba postów: 12597
130
Zarejestrowany/-a: 12 lutego 2005
Lokalizacja: Dania
 
RE: Fairy tales about greed

Originally written by Maxi Schwarz-Bastami on November 7, 2009 3:23 PM

The topic of greed was not of sufficient interest to me. 

Isn't this thread titled Fairy tales about greed? The fact that you seem to prefer another title such as Fairy tales about greed AND OTHER THINGS, doesn't alter the fact that the main topic is about greed.

I have very little time so I select where I spend it these days. 

Yes, I can understand that.  Most of us are busy with work and some of us are also, besides taking care of house and home, busy studying and it all takes time...

However, folklore, fairy tales, history and such do interest me because of my current studies.  I may be writing an exam in one or two years and this ties into it. 

It is interesting, I agree. I wish you good luck on your future exams.

...I like to enrich my knowledge in side issues that may be related to my current studies. 

Very understandable, Maxi.Sounds very familiar. I have always enjoyed off topic issues because you never know where they can take you or where such side issues fit inside your studies.

That is why, for now, I have taken interest in this particular thread.

Good, I hope it will prove fruitful. I shall leave you to it.

Nanna

 


Odpowiedz |Zacytuj |Modyfikuj |Usuń
Opublikowano:
7 listopada 2009 10:41 GMT
Post nr 188855– w odpowiedzi na #188813
+0-0
J. K.
Język ojczysty: polski
Zarejestrowany/-a: 18 lutego 2003
Lokalizacja: Polska

(removed) 
RE: Fairy tales about greed

Originally written by Liliana Boladz-Nekipelov on November 7, 2009 11:19 AM

I was just wondering  if people can name some fairy tales which talk about greed, in various cultures.

The Gold Fish - Russian Fairy Tale    

For the record,

The Tale of the Fisherman and the Fish (Russian: Сказка о рыбаке и рыбке) is a fairy tale in verse by Alexander Pushkin. Pushkin wrote the tale in autumn 1833... The tale is about a fisherman who managed to catch a "Golden Fish" which promised to fulfill any wish of his in exchange for letting it go. The storyline is similar to the Russian fairy tale Greedy Old Wife (according to Vladimir Propp) and was probably borrowed from Brothers Grimm's tale The Fisherman and His Wife. (Wikipedia)

As for the Grimm's original German tale, you can find its chronology in a footnote of The Fisherman and His Wife

On greed, see also

  • The Old Man and the Golden Fish, a Chinese folk tale [1]


Odpowiedz |Zacytuj |Modyfikuj |Usuń
Opublikowano:
7 listopada 2009 10:47 GMT
Post nr 188857– w odpowiedzi na #188854
+0-0
Maxi Schwarz-Bastami
Języki ojczyste: angielski, niemiecki
Zarejestrowany/-a: 26 września 2003
Lokalizacja: Kanada
 
RE: Fairy tales about greed

The fact that you seem to prefer another title such as Fairy tales about greed AND OTHER THINGS, doesn't alter the fact that the main topic is about greed.

The topic contains the words "fairy tales" and "greed".  If participants agree to it, we might be able to go off on a tangent using the word "fairy tale" to launch us, rather than "greed".  It remains to be seen whether others will go for it.  The main topic mentions two things and not one, and I have chosen to emphasize the first noun and not the second.  It will have a different flavour and I would really like to see whether this will fly.

I may also mosy over to the Greed thread.  I have meant to do so, but have not had the time.

Thank you for your feedback today, Nanna.

Maxi


Odpowiedz |Zacytuj |Modyfikuj |Usuń
Opublikowano:
7 listopada 2009 10:52 GMT
Post nr 188858– w odpowiedzi na #188855
+0-0
Maxi Schwarz-Bastami
Języki ojczyste: angielski, niemiecki
Zarejestrowany/-a: 26 września 2003
Lokalizacja: Kanada
 
RE: Fairy tales about greed

Originally written by Jacek K. on November 7, 2009 10:41 AM

For the record,

The Tale of the Fisherman and the Fish (Russian: Сказка о рыбаке и рыбке) is a fairy tale in verse by Alexander Pushkin. Pushkin wrote the tale in autumn 1833... The tale is about a fisherman who managed to catch a "Golden Fish" which promised to fulfill any wish of his in exchange for letting it go. The storyline is similar to the Russian fairy tale Greedy Old Wife (according to Vladimir Propp) and was probably borrowed from Brothers Grimm's tale The Fisherman and His Wife. (Wikipedia)

As for the Grimm's original German tale, you can find its chronology in a footnote of The Fisherman and His Wife

On greed, see also

  • The Old Man and the Golden Fish, a Chinese folk tale [1]

Ooh, interesting.  Now how did it come to be that the Chinese also had such a tale - and did it get transmitted at some point?   What were the values in their culture?

Maxi



Odpowiedz |Zacytuj |Modyfikuj |Usuń
Opublikowano:
7 listopada 2009 11:08 GMT
Post nr 188860– w odpowiedzi na #188857
+0-0
Nanna Mercer
Mistrz TC
Expert
500050002000500252525
Języki ojczyste: angielski, duński
Liczba postów: 12597
130
Zarejestrowany/-a: 12 lutego 2005
Lokalizacja: Dania
 
RE: Fairy tales about greed

Originally written by Maxi Schwarz-Bastami on November 7, 2009 4:47 PM

Thank you for your feedback today, Nanna.

You're welcome, Maxi. You needn't mention it  There's more where that came from. The day isn't over yet

Nanna


Odpowiedz |Zacytuj |Modyfikuj |Usuń
Opublikowano:
7 listopada 2009 11:25 GMT
Post nr 188861– w odpowiedzi na #188858
+0-0
J. K.
Język ojczysty: polski
Zarejestrowany/-a: 18 lutego 2003
Lokalizacja: Polska

(removed) 
RE: Fairy tales about greed

Originally written by Maxi Schwarz-Bastami on November 7, 2009 4:52 PM

Now how did it come to be that the Chinese also had such a tale - and did it get transmitted at some point?  

The more you study these things, the more archetypes shared by all the people you discover.

Since I am going to see "Turandot" live from the Met tonight in HD, I have looked up that story from the 1920s, only to discover that:

The story of Turandot was taken from the Persian collection of stories called The Book of One Thousand and One Days [4] or Hezar o-yek shab (1722 French translation Les Mille et un jours by François Petis de la Croix — not to be confused with its sister work The Book of One Thousand and One Nights), where the character of "Turandokht" as a cold Chinese princess was found.[5] The story of Turandokht is one of the best known from de la Croix's translation. (Wikipedia)

Oversimplifying the plot, one could venture to say that the sexual greed in "Turandot" (and that greed is easy to explain across the planet earth) overrides the fear of death as the law of the land Puccini presents to us is that "Any man who desires to wed Turandot must first answer her three riddles. If he fails, he will be beheaded".  

Note the universal use of the number three both in this tale and in the Golden Fish (for short).


Odpowiedz |Zacytuj |Modyfikuj |Usuń
Opublikowano:
7 listopada 2009 11:27 GMT
Post nr 188862– w odpowiedzi na #188860
+0-0
Liliana Boladz
Expert
20001000100
Języki ojczyste: polski, angielski
Liczba postów: 3115
2
Zarejestrowany/-a: 13 września 2008
Lokalizacja: Stany Zjednoczone

(removed) 
RE: Fairy tales about greed

I think the Little Match Girl is a wonderful story about the consequences of greed. 

en.wikipedia.org/wiki/The_Little_Match_Girl



[Zmodyfikowany przez: Liliana Boladz w dniu 7 listopada 2009 11:34]

Odpowiedz |Zacytuj |Modyfikuj |Usuń
Opublikowano:
7 listopada 2009 11:48 GMT
Post nr 188865– w odpowiedzi na #188861
+0-0
Maxi Schwarz-Bastami
Języki ojczyste: angielski, niemiecki
Zarejestrowany/-a: 26 września 2003
Lokalizacja: Kanada
 
RE: Fairy tales about greed

Oversimplifying the plot, one could venture to say that the sexual greed in "Turandot" (and that greed is easy to explain across the planet earth) overrides the fear of death as the law of the land Puccini presents to us is that "Any man who desires to wed Turandot must first answer her

three

riddles. If he fails, he will be beheaded".  

Note the universal use of the number three both in this tale and in the Golden Fish (for short).

Hm, I just read in the Wikki description that she explains that her attitude revenge due to a previous princess having been murdered by a foreign prince.

Apparently the number three heralds back to the Greeks on our side, but I don't know what it signifies for the Chinese.


Odpowiedz |Zacytuj |Modyfikuj |Usuń
Opublikowano:
7 listopada 2009 17:35 GMT
Post nr 188887– w odpowiedzi na #188862
+0-0
Nanna Mercer
Mistrz TC
Expert
500050002000500252525
Języki ojczyste: angielski, duński
Liczba postów: 12597
130
Zarejestrowany/-a: 12 lutego 2005
Lokalizacja: Dania
 
RE: Fairy tales about greed

Originally written by Liliana Boladz-Nekipelov on November 7, 2009 5:27 PM

I think the Little Match Girl is a wonderful story

This is for you, Liliana,




Forum Videos

 

A very sweet animated take on the original story by H. C. Andersen

 

Here: http://www.animationartconservation.com/little_matchgirl.html

the story of how it was created.


Odpowiedz |Zacytuj |Modyfikuj |Usuń
Strona: 1 2 3
Wróć
« Wątek »
Strona główna | Fora | Szukaj
Najnowsze wątki | Dzisiaj | W bieżącym tygodniu | Top 25
Statystyka Forum | Kto jest online | Losowe oferty
New TC dla urządzeń mobilnych | Ustawienia forum | Zaloguj się
TranslatorsCafé.com

Mapa serwisu | Advertise | Wybierz język strony English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | Więcej…

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Wszystkie prawa zastrzeżone.
Polityka Prywatności. Warunki i zasady użytkowania. Use signifies your agreement.
Prosimy wysyłać komentarze i sugestie do TranslatorsCafe.com webmaster
Katalog tłumaczy pisemnych i ustnych oraz agencji tłumaczeniowych.

Wypowiedzenie Dostępu do Forum: Opinie wyrażane na forum są poglądami tego, kto je publikuje a nie właściciela strony i/lub jej moderatoróe. Jeśli czytelnik uzna którąś z wypowiedzi za obraźliwą powinien zgłosić skargę do moderatora właściwego forum. Skarga zostanie rozpatrzona w ciągu 24 godzin, proszę jednak wziąć pod uwagę, iż moderator może pracować w innej strefie czasowej. użytkowani e forum jest jednoznaczne z akceptacją Zasady Użytkowania Forum .