|
![]() |
||||||||
| |||||||||
|
...Claudette had not come to the Australian Outback to look for a man. She was a grieving widow - a woman whose marriage had not ended, merely placed in limbo. Over the agonising years she had learnt to survive well enough on her own. She could see no reason to change now... ("...Claudette n'était pas venue dans l'Outback australien pour rencontrer un homme. C'était une veuve éplorée - une femme dont le mariage ne s'était jamais achevé, car suspendu dans les ténèbres. Au cours de ces années d'agonie, elle avait fort bien appris à survivre seule. Elle ne voyait donc aucune raison de changer maintenant...") – Tahita Lang [Tropic Heat, a bold outback adventure], Western Australia. (Extrait traduit de l'anglais par Marc Jérusalmi) Wszystkie fora
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| TranslatorsCafé.com |
Mapa serwisu | Advertise | Wybierz język strony English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | Więcej… Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Wszystkie prawa zastrzeżone.Polityka Prywatności. Warunki i zasady użytkowania. Use signifies your agreement. Prosimy wysyłać komentarze i sugestie do TranslatorsCafe.com webmaster Katalog tłumaczy pisemnych i ustnych oraz agencji tłumaczeniowych. Wypowiedzenie Dostępu do Forum: Opinie wyrażane na forum są poglądami tego, kto je publikuje a nie właściciela strony i/lub jej moderatoróe. Jeśli czytelnik uzna którąś z wypowiedzi za obraźliwą powinien zgłosić skargę do moderatora właściwego forum. Skarga zostanie rozpatrzona w ciągu 24 godzin, proszę jednak wziąć pod uwagę, iż moderator może pracować w innej strefie czasowej. użytkowani e forum jest jednoznaczne z akceptacją Zasady Użytkowania Forum . |