Home Home Home
Home

Nov. 20, 2009    23:28 GMT

241 онлајн корисници (64 регистрирани)
4762 преведувачки агенции
101892 регистрирани корисници
.
Пребарувај
Пријавување на членови

Корисничко име

Лозинка
Кликни за помош
Stand out from the crowd!
.
Клиенти кои бараат јазичен професионалец:

Објави раб. место

Најди преведувач

Најди преведувачка агенција

.
Професионалци за јазици:

Преведувачки работни места

Помош со терминологијата

Форуми за дискусија

Изработувач на веб-сајтови

Речници

.

You are a translator, interpreter or other language professional seeking for new opportunities:

Please register to build your personal Web space in TranslatorsCafé.com. After registering, you can create and save your résumé and cover letter and track your personal job search.

welcome

  • Write or paste and save your résumé and cover letter into the appropriate forms. From My TranslatorsCafé.com, you can manage your documents and prepare to apply online for translation, interpreting or other language related jobs or contact translation agencies you find through TranslatorsCafé.com.
  • Store the results of your translation or interpreting job searches in My Agencies List, track translation agency responses, comment about tests you have passed, and more. You are the only person who has access to this information, provided that you keep your password secure.

At TranslatorsCafé.com we adhere to a strict privacy policy. Information you provide during the registration process is collected and stored securely on our server. We do not share this information with any third party without your express consent.

Note: It is not necessary to register if you only want to look through a directory of translation agencies. To conveniently access the full resources of TranslatorsCafé.com, we recommend that you register.

You are a translator and an agency at the same time:

Please register as a linguist and add your agency to the TranslatorsCafé.com database during the process of registration. To do so, click the I am a Linguist and an Agency button and fill out the online application form for yourself and for your agency.

  • You are an agency representative and want to add your agency to the TranslatorsCafé.com database:
    Please register and click the I am a Representative of an Agency and Not a Linguist button. Then fill out the online application form for your agency.
  • You have found your translation agency using the Agency Search and want to make corrections:
    If you have found your agency in the TranslatorsCafé.com database and want to make any corrections, please register, add your agency to the database and submit us a support request. We will remove our record after verification.
  • You want to post a new language-oriented job (translation, interpretation, voice-over, editing, proofreading, or educational) on the TranslatorsCafé.com Job Board:
    Please register (if you are not a linguist or do not represent a linguistic company, you may register as a Job Poster) or log on and fill out the online Job Posting form.
TCTerms  TCTerms ѕвезди Кликни за помош
Jane Lamb-Ruiz38373
Graham Oxtoby19491
Murad AWAD17817
Andrew Bramhall14453
Salah Ahmed13891
Hans Nadler13365
Giovanni Pizzati12930
Jaroslava Kamencová11400
Claude LeFrapper10872
Michael B. Hähnel8620
Врвни корисници
.
Последно објавено на форумот:

RE: Bad payers, non-payers and scammers.­.­. and fake translators advocates од dominique f.­ пред 44 мин. во форумот Viewpoints, Questions, Comments, Advice.

Сите форуми XML RSS Feed
.
Последна анкета:

Гласај или... создај сопствена анкета.

Други анкети
.
Избрани „Како да“ статии 
.
ИЗБРАН ПРЕВЕДУВАЧ

TC Master Abdisalam Farah
TC Master
Abdisalam Farah


Bridging the language barrier
.
TranslatorsCafé.com Авторски права © ANVICA Software Development 2002—2009. Сите права задржани
Заштита на податоците. Услови за користење. Ако го користите овој сајт, значи дека се согласувате со условите за негово користење.
Испратете ги вашите коментари и предлози на вебмастерот на TranslatorsCafe.com
Именик на преведувачи, толкувачи и агенции за преведување.
Молам, имај во предвид дека локализацијата на TranslatorsCafe.com сè уште не е завршена.
Во случај на било какво несоодветствување меѓу нејзините преводи и оригиналната англиска верзија, англиската верзија ќе се земе во предвид.