Home Home Home
Home
Translation Jobs
Hide Panels
Members Log On

Pangalan ng Tagagamit

Password
Click to get help
Wika ng Site
TLTL
ENEnglish
Forums
You are currently browsing as a guest. Please log on to access more features.
Moderators
Jacek K.
Message format
Thread information
Last Activity November 25, 2009 9:55 AM

162 replies
12654 viewings

Site Search
Notification

Toggle e-mail notification

XML RSS Feed
Recommend Us
stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit|facebook
Legend
Posted Messages:
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Colour Coding:
  • Administrator
  • Forum Moderator
  • Registered User
Top Translators
And now, I am dying beyond my meansOscar Wilde (Sipping champagne on his deathbed)
Page: 1 2 3 417
Balik Sumagot
« Thread »
Posted:
May 4, 2007 4:50 AM
Post #116532
Nanna Mercer
Expert
50002000200025
Mother tongues: English, Danish
Posts: 9041
Joined: February 12, 2005
Location: Denmark
 
The short story

For my birthday, I received several books, one of them:

Haruki Murakami's Blind Willow, Sleeping Woman.

Twenty-four short stories translated from the Japanese by Phillip Gabriel and Jay Rubin.

I'd like to share, copyright issues nor withstanding, one of the artfully crafted short stories in small, hopefully, daily instalments. For those of you familiar with Murakami's writing, the beginning of this short story is par for the course.

BIRTHDAY GIRL

She waited on tables as usual that day, her twentieth birthday. She always worked on Fridays, but if things had gone according to plan that particular Friday, she would have had the night off. The other part-time girl had agreed to switch shifts with her as a matter of course: being screamed at by an angry chef while lugging pumpkin gnocchi and seafood frito misto to customer's table was no way to spend one's twentieth birthday. But the other girl had aggravated a cold and gone to bed with unstoppable diarrhea and a fever of 104, so she ended up working after all on short notice.

She found herself trying to comfort the sick girl, who had called to apologise.  "Don't worry about it, " she said. " I wasn't going to do anything special anyway, even if it's my twentieth birthday. "

And in fact she was not all that disappointed.  One reason was the terrible argument she had had a few days earlier with her boyfriend who was supposed to be with her that night. They had been going together since high school. The argument had started from nothing much but it had taken an unexpected turn for the worse until it became a long and bitter shouting match - one bad enough, she was pretty sure, to have snapped their long-standing ties once and for all. Something inside her had turned rock-hard and died. He had not called her since the blowup and she was not about to call him.

Her workplace was one of the better-known Italian restaurants in the tony Roppongi district of Tokyo. It had been in business since the late sixties, and while its cuisine was hardly cutting edge, its high reputation was fully justified. It had many repeat customers and they were never disappointed. The dining room had a calm, relaxed atmosphere without a hint of pushiness. Rather than a young crowd, the restaurant drew an older clientele that included some famous stage people and writers.

---------

 



[Edited by Nanna Mercer on May 5, 2007 5:14 AM]

Reply|Quote|Edit
Posted:
May 5, 2007 4:26 AM
Post #116605—in reply to #116532
Nanna Mercer
Expert
50002000200025
Mother tongues: English, Danish
Posts: 9041
Joined: February 12, 2005
Location: Denmark
 
RE: The short story

1.2                                    

The two full-time waiters worked six days a week. She and the other part-time waiter were students who took turns working three days each. In addition there was one floor manager and, at the register, a skinny middle-aged woman who supposedly had been there since the restaurant opened --- literally sitting in one place, it seemed, like some gloomy old character from Little Dorrit. She had exactly two functions: to accept payment from the customers and to answer the phone. She spoke only when necessary and always wore the same black dress. There was something cold and hard about her: if you set her afloat on the nighttime sea, she would probably sink any boat that happened to ram her.

The floor manager was perhaps in his late forties. Tall and broad-shouldered, his build suggested that he had been a sportsman in his youth, but excess flesh was now beginning to accumulate on his belly and chin. His short, stiff hair was thinning at the crown, and a special aging bachelor smell clung to him --- like newsprint that had been stored in a drawer with cough drops. She had a bachelor uncle who smelled like that.

The manager always wore a black suit, white shirt, and bow tie --- not a clip-on bow tie, but the real thing, tied by hand. It was a point of pride for him that he could tie it perfectly without looking in the mirror. He performed his duties adroitly day after day. They consisted of checking the arrival and departure of guests, keeping abreast of the reservation schedule, knowing the names of regular customers, greeting them with a smile, lending a respectful ear to any complaints that might arise, giving expert advice on wines, and overseeing the work of the waiters and waitresses. It was also his special task to deliver dinner to the room of the restaurant's owner.

-----------

 


Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
May 5, 2007 6:43 AM
Post #116607—in reply to #116532
Liz Mitchell
Elite Veteran
500100100
Mother tongue: English
Posts: 702
Joined: June 5, 2003
Location: Canada

(removed) 
RE: The short story
A pleasure to read, Nanna. The descriptive style reminds me of " Memoirs of a Geisha".

Thanks for taking the time to indulge us!

Liz
Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
May 5, 2007 8:02 AM
Post #116613—in reply to #116607
Nanna Mercer
Expert
50002000200025
Mother tongues: English, Danish
Posts: 9041
Joined: February 12, 2005
Location: Denmark
 
RE: The short story

Thank you, Liz, it's my pleasure. I type it out while having my morning cup of coffee, and waking up slowly to the day. A near perfect morning activity.

I hope that some of my colleagues will share their favourite short story authors in other instalments. I started with 1., and will number each instalment 1.2, 1.3, etc. New stories could perhaps be numbered 2., 2.1, 2.3, etc., which would make it easy to keep track of the different stories and their instalments. 

Nanna


Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
May 5, 2007 8:19 AM
Post #116615—in reply to #116613
Liz Mitchell
Elite Veteran
500100100
Mother tongue: English
Posts: 702
Joined: June 5, 2003
Location: Canada

(removed) 
RE: The short story

I like the sounds of that, Nanna. Short stories are probably the only reading I take time for these days

Liz


Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
May 5, 2007 9:53 AM
Post #116618—in reply to #116605
Ann-Christine Nassar-Pateffoz
Elite Veteran
500100100100100
Mother tongues: Arabic, Swedish
Posts: 923
Joined: September 23, 2004
Location: France
 
RE: The short story
Grattis på födelsedagen, Nanna!
I did enjoy reading the story. Thank you. I can't wait to read other stories.
I know what Liz means, I don't have the time to read much either.


Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
May 5, 2007 10:05 AM
Post #116620—in reply to #116618
Nanna Mercer
Expert
50002000200025
Mother tongues: English, Danish
Posts: 9041
Joined: February 12, 2005
Location: Denmark
 
RE: The short story

Mange tak, Ann-Christine.

I think it's possible to create 10 or 12 instalments from BIRTHDAY GIRL.

Mine was back at the end of December, but thanks for the good wishes

Nanna


Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
May 5, 2007 10:14 AM
Post #116621—in reply to #116613
Jacek K.
TC Master
Mother tongue: Polish
Joined: February 18, 2003
Location: Poland
 
RE: The short story
Originally written by Nanna Mercer on May 5, 2007 2:02 PM

I hope that some of my colleagues will share their favourite short story authors....



Or their own writing for that matter...

Jacek

Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
May 5, 2007 10:43 AM
Post #116624—in reply to #116621
Nanna Mercer
Expert
50002000200025
Mother tongues: English, Danish
Posts: 9041
Joined: February 12, 2005
Location: Denmark
 
RE: The short story
Originally written by Jacek Krankowski on May 5, 2007 4:14 PM
Originally written by Nanna Mercer on May 5, 2007 2:02 PM

I hope that some of my colleagues will share their favourite short story authors....



Or their own writing for that matter...

I hadn't thought of it, but that would be just fantastic. Great idea!

Nanna 


Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
May 5, 2007 11:19 AM
Post #116628—in reply to #116532
Maria Isabel Pazos
Member
25
Mother tongues: Spanish, German
Posts: 36
Joined: February 21, 2006
Location: Germany
 
RE: The short story
    Dear Nana,

First: happy birthday and second: Haruki Murakami is one of my favourit novelist. His best book: South of the Border, West of the Sun. Talking about true love and true feelings and the magic of the nostalgia...

Regards,

Maria Isabel

Reply|Quote|Edit|Delete
Page: 1 2 3 417
Balik Sumagot
« Thread »
Home | Forums | Albums | Search
Recent threads | Today | This Week | Top 25
Forum Statistics | Who's Online | Random Quotes
New TC Mobile | Forum Settings | Log On
TranslatorsCafé.com

Wika ng Site English | Español | Iba pa...

Karapatang-ari ng ANVICA Software Development 2002—2009. Nakareserba ang lahat ng karapatan.
Patakaran sa Praybasi. Mga Alituntunin at Kondisyon sa Paggamit . Ang paggamit ay nagpahayag ng iyong pagsang-ayon.
Ikoreo ang mga komento at mga suhestiyon sa webmaster ng TranslatorsCafe.com
Direktoryo ng mga tagapagsaling pasulat, mga tagapagsaling pasalita at mga ahensiya ng pagsasalin.

Pagkakaila sa Talakayan: Ang mga opinyon na ipinahayag sa talakayan ay opinyon ng mga may-akda at hindi tiyak na opinyon ng may-ari ng site at/o mga tagapamagitan. Kung kinukunsidera ng mambabasa na ang inilalathala ay magiging sanhi ng sama ng loob, kailangan niyang magharap ng reklamo sa kinauukulang tagapamagitan ng talakayan. Ang reklamo ay aaksyunan sa loob ng 24 oras, ngunit mangyaring igalang ang katotohanan na ang tagapamagitan ay maaaring nakatira sa ibang time zone. Ang paggamit ng mga talakayan ay nangangahulugan ng iyong pagsang-ayon sa Mga Alituntunin sa Paglalathala sa Talakayan.