RE: Direct job offers: Be careful! Well , as i said, maybe the certified translators association did a poor job.
The Romanian Ministry of Justice is also postponing a professional group to identify certified translators problems and perhaps even incorporating the National Certified Translators Association and right now we are talking to the Prosecutors General Office.
Maybe the Polish association should also stop "talking" to the Ministry and start talking to the Prosecutors Office.
I am sure they didn't do that.
In fact... any institution is bound by law to respond withtin 30 days.
So.... What reply did you get?
Lack of answer on behalf of the institution means.... someone should loose his job quickly, that is an employee of the Ministry of J
We also have some serious issues: like non certified commercial companies, share the profit with certified translators based on abusive agreements. What better reasons then to immediately incorporate the Certified Translators in order to be able to solve the "real problems"
real problems:
1) unauthorized personnel involved in authorized activities
2) setting up the professional body
3) minimum payment for certified translations for the so called "free market of certified translations" proportionally to the figures that are mentioned in the certified translations. that is if it is a 20 milion euro contract - to be able to legally cash a certain minumim percentage, just like notaries according to a "table"
4) clearly defining what the sworn interpreter does and what the certified translators doesn't, we currently share the same authorization and are paid just for one service due to improper use of the authorization
5) Drafting a general services contract just to be simply filled in, distinctly for translation, interpretation, certified translation, sworn interpretation.
6) becoming a member of the Liberal Professions Association of Romania www.uplr.ro
7) drafting the code of ethics
8) improve the official database held at present by the Ministry of Justice
9) ban non-translation specialized philologists who DO hold authorization from the Ministry of Justice by issuing a second authorization given by the professional body, in addition to the authorization from the Ministry of Justice
10) continuous professional training
11) bringing together unofficial and official translators
12) establishing a membership fee
13) keeping a friendly relationship to the Ministry of Justice
14) representing sworn translators
15) an active role nationwide and internationally
16) stop thinking linguistically, starting thinking legally

[Edited by Stefan Macovei on September 14, 2009 7:50 AM]
|