Home Home Home
Home
Translation Jobs
Hide Panels
Members Log On

User Name

Password
Click to get help
Site Language
ENEnglish
Forums
You are currently browsing as a guest. Please log on to access more features.
Moderators
Maxi Schwarz-Bastami, Nikita Kobrin
Message format
Thread information
Last Activity February 3, 2010 4:29 PM

0 replies
5657 viewings

Site Search
Notification

Toggle e-mail notification

XML RSS Feed
Recommend Us
stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit|facebook
Legend
Posted Messages:
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Colour Coding:
  • Administrator
  • Forum Moderator
  • Registered User
Translators Participating in Translation of TranslatorsCafe.com
Si vous avez peur d'être seul, n'essayez pas d'avoir raison.Jules Renard
Page: 1
Back Reply
« Thread »
Posted:
January 27, 2007 9:00 AM
Post #109626
Nikita Kobrin
TC Master
Photo
Expert
20002000500100100100
Mother tongue: Russian
Posts: 4808
Joined: November 29, 2002
Location: Lithuania
 
Romanization (Transliteration) of Russian

There exist many possible systems for transliterating the Cyrillic alphabet of the Russian language — the Russian alphabet — into the Latin alphabet as such, and the English alphabet and other Latin alphabets in particular — and even into non-Latin alphabets. Such transliteration is necessary for writing Russian names and other words in the alphabet of other languages.

Transliteration table
Common systems for romanizing Russian
CyrillicScholarlyISO/R 9:1968GOST 1971UNISO 9:1995; GOST 2002ALA-LCBGN/PCGN
А аaaaaaaa
Б бbbbbbbb
В вvvvvvvv
Г гggggggg
Д дddddddd
Е еeeeeeee, ye
Ё ёëëyoëëë   ë, yë †
Ж жžžzhžžzhzh
З зzzzzzzz
И иiiiiiii
Й йjjjjjĭy
К кkkkkkkk
Л лlllllll
М мmmmmmmm
Н нnnnnnnn
О оooooooo
П пppppppp
Р рrrrrrrr
С сsssssss
Т тttttttt
У уuuuuuuu
Ф фfffffff
Х хxchxhhkhkh
Ц цcc  cz, c ‡cct͡sts
Ч чččchččchch
Ш шššshššshsh
Щ щščščshhščŝshchshch
Ъ ъʺʺʺʺʺ  ʺ *ʺ
Ы ыyyy'yyyy
Ь ьʹʹʹʹʹʹʹ
Э эèėèèèėe
Ю юjujuyujuûi͡uyu
Я яjajaуаjaâi͡aya

Notes
* ALA-LC: ъ is not romanized at the end of a word.
† BGN/PCGN: ye and are used to indicate iotation word-initially, and after a vowel, й, ъ, or ь.
‡ GOST 7.79-2000: It is recommended to use C before I, Е, Y, J and CZ in all other cases.
** GOST 7.79-2000: Cyrillic і in Ukrainian and Bulgarian is always transliterated as Latin i, as well as in Old Russian and Old Bulgarian texts where it is usually used before vowels. In the rare case where it falls before a consonant (for example, in the word мiрь) it is transliterated i'.

Read more...


Reply|Quote|Edit
Page: 1
Back Reply
« Thread »
Home | Forums | Albums | Search
Recent threads | Today | This Week | Top 25
Forum Statistics | Who's Online | Random Quotes
New TC Mobile | Forum Settings | Log On
TranslatorsCafé.com

Site Language English | Español | Italiano | More...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2009. All rights reserved.
Privacy Policy. Terms and Conditions of Use. Use signifies your agreement.
Mail comments and suggestions to TranslatorsCafe.com webmaster
Directory of translators, interpreters and translation agencies.

Forums Disclaimer: The views expressed in the forums are those of the authors and are not necessarily the views of the site owner and/or moderators. If the reader considers a post to cause offence, then she or he should address a complaint to the moderator of the forum concerned. The complaint should be dealt with within 24 hours, but please respect the fact that the moderator may be living in a different time zone. Use of the forums signifies your agreement with the Forum Posting Rules.