Home Home Home
Home
Translation Jobs
Hide Panels
Members Log On

Користувач

Пароль
Click to get help
Оберіть мову інтерфейсу
UKUK
ENEnglish
Forums
You are currently browsing as a guest. Please log on to access more features.
Moderators
Marina Oliveira, Nikita Kobrin
Message format
Thread information
Last Activity November 21, 2009 6:46 PM

42 replies
18055 viewings

Site Search
Notification

Toggle e-mail notification

XML RSS Feed
Recommend Us
stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit|facebook
Legend
Posted Messages:
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Colour Coding:
  • Administrator
  • Forum Moderator
  • Registered User
The mills of God grind slowly, yet they grind exceedingly smallLongfellow
Page: 1 2 3 4 5
Back Reply
« Thread »
Posted:
April 28, 2006 8:04 AM
Post #86407—in reply to #86402
Marina Oliveira
TC Master
Elite Veteran
500100100
Mother tongue: Portuguese
Posts: 715
Joined: August 5, 2005
Location: Portugal
 
RE: Shall we continue this in the PT forum?
Originally written by Paulo Petruzalek on April 28, 2006 12:05 PM


Hi Paulo and welcome to TC.

I have copied your message, as well as mine and Azra's, on the PT-PT versus PT-BR subject to the Portuguese forum; maybe there we get more contributions from either variants.

You will find these messages here and you can also browse other member's comments.

Thank you for your thoughts and keep posting!

Regards,

Marina



[Edited by Marina Oliveira on April 28, 2006 8:07 AM]

Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
April 28, 2006 9:07 AM
Post #86415—in reply to #85187
Paulo Petruzalek
Member

Mother tongue: Brazilian Portuguese
Posts: 8
Joined: April 21, 2006
Location: Brazil

(removed) 
RE: Translators' Encounters

Hi Marina!

Thanks for the welcome!

I've put further comments on the subject in the thread you've pointed... So if you want to see a more complete brazillian perspective on the subject take a look there and drop some comments too!

[]'s

Paulo


Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
June 1, 2006 4:54 AM
Post #89098—in reply to #85187
Jacek K.
TC Master
Mother tongue: Polish
Joined: February 18, 2003
Location: Poland
 
RE: Translators' Encounters

Although we may not need this for translators' encounters, you never know...

From http://www.netimperative.com/2006/05/31/WhiteSmoke/view:

Interactive technology firm WhiteSmoke has launched an online language tool designed to help people improve their English language skills.

The online ‘date profiling’ program will initially be used to help single people promote themselves in a more articulate and powerful manner on dating and community sites.

The program, which can be downloaded from www.whitesmoke.com and appears as an icon at the bottom of the computer screen, helps people using internet dating programs to express themselves more eloquently and to support them with spelling, grammar and text enrichment suggestions.


Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
July 12, 2006 3:53 AM
Post #92396—in reply to #85187
Jacek K.
TC Master
Mother tongue: Polish
Joined: February 18, 2003
Location: Poland
 
RE: Translators' Encounters

LONDON (Reuters) - Was your father a thief? Because he stole the stars from the sky and put them in your eyes.

http://today.reuters.co.uk/news/newsArticle.aspx?type=topNews&storyID=2006-07-11T102808Z_01_L11670575_RTRUKOC_0_UK-LIFE-LOVE.xml


Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
August 3, 2006 5:52 AM
Post #93754—in reply to #85187
Jacek K.
TC Master
Mother tongue: Polish
Joined: February 18, 2003
Location: Poland
 
RE: Translators' Encounters

FlightStats.com  provides an agglomeration of real-time information on the status of just about every airline flight in the world.


Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
August 19, 2006 4:34 AM
Post #95376—in reply to #85187
Naveen Dhiman
Veteran
10010025
Mother tongue: Hindi
Posts: 237
Joined: November 16, 2004
Location: India

(removed) 
A month in France

Dear TC family members,

I'm going to the country of my dreams for the first time i.e. France on a month's official training program arranged by my company.

I'll reach France on night of 27th August. I'll stay at Paris for two weeks and for the last two weeks, I'll move to Brest. I'll be free in the evenings and in the week-ends i.e. Saturdays and Sundays. I would like to meet you guys. Please let me know if We could have a small get together at some place of your choice as I'm not familiar with the surroundings.

It's my first ever trip abroad. I'm quite excited about it.

Hope to hear hear from you soon.

Naveen Dhiman

 


Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
August 19, 2006 2:42 PM
Post #95458—in reply to #95376
Matilde Marziano
Expert
200025
Mother tongue: Italian
Posts: 2027
Joined: November 3, 2002
Location: Italy
 
RE: A month in France

Hi Naveen,

Sounds great, congratulations on your trip! I'm sure you'll love it, Paris and France are very beautiful! Why don't you launch a meeting in a separate thread, so people will see it immediately?

All the best,

Matilde


Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
August 20, 2006 5:26 AM
Post #95525—in reply to #95458
Naveen Dhiman
Veteran
10010025
Mother tongue: Hindi
Posts: 237
Joined: November 16, 2004
Location: India

(removed) 
RE: A month in France
Originally written by Matilde Marziano on August 19, 2006 2:42 PM

Hi Naveen,

Sounds great, congratulations on your trip! I'm sure you'll love it, Paris and France are very beautiful! Why don't you launch a meeting in a separate thread, so people will see it immediately?

All the best,

Matilde



Hi Matilde,

Thanks for the congratulations.
As the title of this thread reads "Translators' Encounters", I thought there's no need to create another thread.
Anyways, I will create a new thread.

Thanks again.
Naveen

Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
July 6, 2007 4:25 AM
Post #121412—in reply to #85187
Jacek K.
TC Master
Mother tongue: Polish
Joined: February 18, 2003
Location: Poland
 
RE: Translators' Encounters

This is not for translators only. (I was once a member of an organization which functioned in a similar way: http://joomla.servas.org/)

....CouchSurfing, a private accomodation exchange network. "Financial transactions between host and guest are forbidden. Money-based transactions are replaced by the exchange of assistance... My first guest was an Erasmus student from Latvia who spoke English with a heavy Russian accent and thanked me warmly for the use of my sofa... To be honest, I was a little disappointed that it was so little. It was only when I stayed as a guest with others that I realised I had actually received a lot more... I often remember something my mother used to say: 'Never open your door to strangers'. This sentence belongs in a society that is afraid of the unknown. But if you want to see the world in all its complexity you should let strangers in and keep a spare mattress handy." Dilema veche (Romania) http://europe.courrierinternational.com/eurotopics/article.asp?langue=uk&publication=05/07/2007&cat=CULTURE&pi=2#2


Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
September 28, 2007 8:55 AM
Post #128951—in reply to #85187
Jacek K.
TC Master
Mother tongue: Polish
Joined: February 18, 2003
Location: Poland
 
RE: Translators' Encounters

Not much activity here, so I thought I would entertain y'all in the meantime.

From http://www.nytimes.com/2007/09/27/fashion/27dating.html?em&ex=1191124800&en=ff4faeec0b785923&ei=5070:

The idea of a dating coach sounded ridiculous: Why should I entrust my romantic success to another person? What could a coach possibly tell me that I did not already know? But my dating life was not getting better, so I called Nancy Slotnick, a “love life manager” in New York City. Ms. Slotnick, a Harvard graduate, takes a no-nonsense approach to love.

“I treat it like a job hunt, but a fun one,” said Ms. Slotnick, 40, who has been coaching for five years and married for six. Ideally, she wants clients, most of whom are women in their 20s and 30s, to devote 15 hours a week to their search (surfing the Web counts for three hours, max). She also instructs women to turn on their “cab light.” “You know how you know when a cab is free because the light is on?” she asked. “That’s what you need to do with dating. You have to be in the game.”

I signed up for weekly one-hour phone sessions, for which I paid $500 a month, or $125 a session. ...


Reply|Quote|Edit|Delete
Page: 1 2 3 4 5
Back Reply
« Thread »
Home | Forums | Albums | Search
Recent threads | Today | This Week | Top 25
Forum Statistics | Who's Online | Random Quotes
New TC Mobile | Forum Settings | Log On
TranslatorsCafé.com

Оберіть мову інтерфейсу English | Español | Інші...

© ANVICA Software Development 2002—2009. Всі права захищені.
Політика приватності. Користуючись сайтом, Ви погоджуєтесь з Правилами й умовами користування.
Надсилайте свої зауваження і пропозиції до вебмайстра TranslatorsCafe.com.
База даних перекладачів та агенств з перекладу.

Forums Disclaimer: The views expressed in the forums are those of the authors and are not necessarily the views of the site owner and/or moderators. If the reader considers a post to cause offence, then she or he should address a complaint to the moderator of the forum concerned. The complaint should be dealt with within 24 hours, but please respect the fact that the moderator may be living in a different time zone. Use of the forums signifies your agreement with the Forum Posting Rules.