Home Home Home
Home
Translation Jobs
Hide Panels
Members Log On

User Name

Password
Click to get help
Site Language
ENEnglish (English)
Forums
You are currently browsing as a guest. Please log on to access more features.
Moderators
Becky Barath, Patrick Panifous
Message format
Thread information
Last Activity September 6, 2010 3:35 AM

0 replies
882 viewings

Site Search
Notification

Toggle e-mail notification

XML RSS Feed
Recommend Us
stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit|facebook
Legend
Posted Messages:
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Colour Coding:
  • Administrator
  • Forum Moderator
  • Registered User
Who’s Posting Answers on TranslatorsCafe.com/TCTerms
In a moment of decision, the best thing you can do is the right thing to do. The worst thing you can do is nothing.Theodore Roosevelt
Page: 1
Back Reply
« Thread »
Posted:
Tuesday, March 28, 2006 07:49
Post #82330
Nikita Kobrin
TC Master
Photo
Expert
5000
Mother tongue: Russian
Posts: 5018
Joined: Friday, November 29, 2002
Location: Lithuania
 
Get Your Translation Right, the First Time

Suggestions on how companies should prepare their documents for language translation and how to choose the best translation services provider for your industry. These tips will help you to get the best results at the minimum price.

• Explain, in detail, your translation need. What is the subject matter? Who is the target audience? How many words does the document contain?

• Describe the original document. Is it available in an electronic format? Is it industry specific? Does it require desktop publishing or certification?

• Determine ahead of time which portions of the text do not require translations. Often times, logos, graphics and slogans do not need to be translated.

• Advise the translation services provider of the time frame in which the project should be completed. Don't expect lengthy documents to be returned quickly. Competent companies have one language translator translate the original document and an equally qualified translator to edit and proofread the assignment. This significantly decreases the chance for error.

• Use a translation services provider that uses translators to translate into only their native language. Foreign language translators translate into, not out of, their native languages, and most translators only have one native language. Most translators cannot have the education and experience to translate technical, legal or medical documents in more than one language.

• Avoid companies that provide translations using machine translations. The accuracy of machine translation (translation performed 100% by computer) is at least 10 years away. Even then, editing and proofreading will still need to be made by human translators. Today, machine translation still can't disseminate the many nuances of other languages. In addition, documents that are not in an electronic format cannot be translated by machine.

• Understand that there are variations of many languages. If you are requesting a document to be translated for a Spanish audience in Spain, the completed language translation will be a different version of one for a Hispanic audience in Mexico or Latin America.

• Provide contact names and telephone numbers from your office who can assist with questions about the assignment.

• Find a company who wants to work with you, your deadlines and your budget.

Source: Mondial Translations and Interpreting, Inc.


Reply|Quote|Edit
Page: 1
Back Reply
« Thread »
Home | Forums | Albums | Search
Recent threads | Today | This Week | Top 25
Forum Statistics | Who's Online | Random Quotes
New TC Mobile | Forum Settings | Log On
TranslatorsCafé.com

Site Language English (English) | Spanish (Español) | Italian (Italiano) | More...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2010. All rights reserved.
Privacy Policy. Terms and Conditions of Use. Use signifies your agreement.
Mail comments and suggestions to TranslatorsCafe.com webmaster
Directory of translators, interpreters and translation agencies.

Forums Disclaimer: The views expressed in the forums are those of the authors and are not necessarily the views of the site owner and/or moderators. If the reader considers a post to cause offence, then she or he should address a complaint to the moderator of the forum concerned. The complaint should be dealt with within 24 hours, but please respect the fact that the moderator may be living in a different time zone. Use of the forums signifies your agreement with the Forum Posting Rules.