Home Home Home
Home
Translation Jobs
Hide Panels
Members Log On

User Name

Password
Click to get help
Site Language
ENEnglish
Forums
You are currently browsing as a guest. Please log on to access more features.
Moderators
Becky Barath, Patrick Panifous
Message format
Thread information
Last Activity November 20, 2009 9:51 PM

390 replies
45014 viewings

Site Search
Notification

Toggle e-mail notification

XML RSS Feed
Recommend Us
stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit|facebook
Legend
Posted Messages:
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Colour Coding:
  • Administrator
  • Forum Moderator
  • Registered User
Flowers have no memory even though they evoke it in othersMargaret George
Page: 131 32 33 34 35 36 3740
Back Reply
« Thread »
Do you translate into a foreign language?

We've beaten this to death: Translators should only translate into their mother tongue. Time to check how often this rule is not observed.

The question is: Do you also translate into foreign languages rather than into your mother tongue only?

Please note that for the purpose of this poll

(a) mother tongue=language of habitual use=dominant language='A' language (we've already beaten those distinctions to death elsewhere),

(b) I am interested in what you do as a rule, not in exceptions. If you routinely translate 10% of your stuff into a foreign language/foreign languages, your answer is #2. If you disagree with that practice, but it just happened this month that you exceptionally and reluctantly had to exclusively translate into a foreign language, your answer is #1.

Jacek

Option Votes
 
 

Posted:
July 5, 2009 2:19 PM
Post #179655—in reply to #179645
Dodo Kaipdodo
TC Master
Photo
Expert
100050025
Mother tongue: Lithuanian
Posts: 1544
Joined: August 8, 2007
Location: Lithuania
 
RE: Do you translate into a foreign language?

Originally written by Derek Thornton on July 5, 2009 1:29 PM

Don't you have any editors, correctors, proof-readers and the like in Lithuania?

Derek, please have a heart! Those can only cripple my translations!


Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
July 5, 2009 2:51 PM
Post #179657—in reply to #179542
Maxi Schwarz-Bastami
Expert
5000200050010010010025
Mother tongues: English, German
Posts: 7845
Joined: September 26, 2003
Location: Canada
 
RE: Do you translate into a foreign language?

I think I'll join Nanna in wishing everyone a Happy 4th of July weekend - and then ask that we get back to discussing "Do you translate into a foreign language?" - and so there is no misunderstanding, here's a translation - "do you translate PROFESSIONALLY into a foreign language?

A happy 4th to you.  Our celebration was on July 1, also a birthday, called "Canada Day".  I've made trifle out of our leftover cake - care to have a shared brunch on trifle and fresh cake?

There is a bit of a problem with the word "foreign language", it seems.  What, really does it mean?  My mother tongue is German, and technically English, which I learned at age 5, might be a "foreign language - It is my "native language" and also my strongest language. 

I will contend that we can translate professionally into any language for which we have sufficient proficiency to do so at a professional level.  There are those who would not be able to do so even into their native language which is also their mother tongue.  I would reword the question to:

Do you translate exclusively into your languages of sufficient proficiency?

If prejudice means prejudgment, then I have always considered the idea prejudicial. There is no way that anyone can know any individual's capabilities based on where they have lived for how long or what language was spoken at birth/at home.  You know someone's capabilities by examining their work, their writing, and possibly knowing their actual background.

Maxi



[Edited by Maxi Schwarz-Bastami on July 5, 2009 2:53 PM]

Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
July 5, 2009 3:12 PM
Post #179659—in reply to #179657
Liliana Boladz-Nekipelov
Expert
2000500100100100100
Mother tongues: Polish, English
Posts: 2904
Joined: September 13, 2008
Location: United States
 
RE: Do you translate into a foreign language?

I translate into English mostly, the language which I learned at the age of 8 or 9, but most of my writing and education since the age of 17 was mostly in English. I never wrote any literature in Polish. I translate into Polish,I think I could translate prose into Polish well, I am not sure about poetry, maybe. I cannot translate anything related to banking, very technical texts into Polish. I could translate into Russian general texts, perhaps even literature but I do not type fast in the Cyrillic, so it drives me crazy sometimes to type. I would really have to have it typed. I do not translate into any other language, although I wrote some things in Swedish- literary forms, short.

I agree that this is a very complex problem with mother tongues and native languages, foreign languages. My father spoke mostly Polish for most of his life because he lived in Poland since the time he was about 26, but he only spoke Lithuanian and Russian without any foreign accent. When he studied at the University, Polytechnics, he studied in Polish, took the test in Polish but read most of the books in Russian, because he only went to Lithuanian and Russian schools before moving to Poland. My mother was Silesian, but she did not speak Silesian, or German, only Polish and some foreign languages. My grandparents spoke Silesian the best and German, I guess, they could only write well in German. So which languages are foreign, and which ones are not? Who knows.

 


Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
July 5, 2009 3:27 PM
Post #179660—in reply to #179655
Derek Thornton
TC Master
Photo
Mother tongue: English
Joined: April 30, 2007
Location: Germany
 
RE: Do you translate into a foreign language?

Originally written by Dodo Kaipdodo on July 5, 2009 7:19 PM
Derek, please have a heart! Those can only cripple my translations!

That seems to me to be illogical, Dodo. You naturally have to have an editor or corrector who is more competent in the target language than you are otherwise I would agree with you. And then you cannot have it both ways. He (or she) might well cripple your translations as you view them with your competence in that target language but that is immaterial, what matters is the improvement that the editor or corrector makes to your translations in the judgement of a competent native writer of that language.

Of course, if you fall in love with your own translations and cannot bear to have anybody tinker with them then you have a problem. When I submit translations of mine to an editor or corrector then I kiss them goodbye. What happens to them after they leave me is something that I would rather not know about, just as I would not care to know what happens to my daughter after she leaves home, not in detail at any rate.

Derek


Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
July 5, 2009 4:24 PM
Post #179665—in reply to #179659
Derek Thornton
TC Master
Photo
Mother tongue: English
Joined: April 30, 2007
Location: Germany
 
RE: Do you translate into a foreign language?

Originally written by Liliana Boladz-Nekipelov on July 5, 2009 8:12 PM
I translate into English mostly, ... I never wrote any literature in Polish. I translate into Polish, I think I could translate prose into Polish well, I am not sure about poetry, maybe. 

Have you read anything by Joseph Conrad, Liliana? I once tried to imitate his style, in particular the triple parallelism, but it is not easy (and these days might appear to be affected) and I have often wondered if there is a faint Polish flavor to it since he was already an adult when he learnt English, his third language after Polish and French. I suppose the test would be if his work is easy to translate into Polish.

I guess that his publisher must have had an editor who checked his spelling and grammar and possibly also erased any remnants of Polish usage. I cannot find out anything about his working conditions and methods. Presumably, I would need to find a full biography somewhere for that.

Derek


Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
July 6, 2009 5:47 AM
Post #179687—in reply to #179665
Liliana Boladz-Nekipelov
Expert
2000500100100100100
Mother tongues: Polish, English
Posts: 2904
Joined: September 13, 2008
Location: United States
 
RE: Do you translate into a foreign language?

Ok, Derek, I will gladly do some investigation for you regarding Joseph Conrad. I like him a lot, in fact he is one of my favourites, but I never thought about his writing this way. I will try to translate something. As for his biography, I read some things on the Internet, but I don't remember if they were in English. I will check.  


Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
July 6, 2009 9:39 PM
Post #179736—in reply to #81374
Charlotte Huo
Photo
Member

Mother tongues: Chinese, English
Posts: 23
Joined: December 21, 2005
Location: Singapore
 
RE: Do you translate into a foreign language?

 

I found that this so-called rule is ridiculous. When it comes to translation, it’s very common that translation into a foreign language is stronger than vice versa.

Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
July 7, 2009 8:10 AM
Post #179757—in reply to #179736
Dodo Kaipdodo
TC Master
Photo
Expert
100050025
Mother tongue: Lithuanian
Posts: 1544
Joined: August 8, 2007
Location: Lithuania
 
RE: Do you translate into a foreign language?

Originally written by Charlotte Huo on July 6, 2009 9:39 PM

it’s very common that translation into a foreign language is stronger than vice versa.

Might well be, but only in this case: you have to choose between two poor translations. One of the poor is likely to be better.


Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
July 7, 2009 11:54 AM
Post #179785—in reply to #179736
Maxi Schwarz-Bastami
Expert
5000200050010010010025
Mother tongues: English, German
Posts: 7845
Joined: September 26, 2003
Location: Canada
 
RE: Do you translate into a foreign language?

When it comes to translation, it’s very common that translation into a foreign language is stronger than vice versa.

Charlotte, what do you base that on?  What are your observations, and specificallly where have you seen the strengths?

Maxi


Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
July 8, 2009 1:32 AM
Post #179841—in reply to #81374
Charlotte Huo
Photo
Member

Mother tongues: Chinese, English
Posts: 23
Joined: December 21, 2005
Location: Singapore
 
RE: Do you translate into a foreign language?

I've not read the 34 pages of this thread so don't know what opinions are common here, but my agents used to tell me that they had very often seen people who do better when translating into a foreign language than from the foreign language into mother tongue (We were talking about English-Chinese pair.) I've also Chinese friends complaining that agents only give them English-Chinese assignments while in fact they can do better in Chinese-English. I agree with them especially when talking about English-Chinese language pair.  


Reply|Quote|Edit|Delete
Page: 131 32 33 34 35 36 3740
Back Reply
« Thread »
Home | Forums | Albums | Search
Recent threads | Today | This Week | Top 25
Forum Statistics | Who's Online | Random Quotes
New TC Mobile | Forum Settings | Log On
TranslatorsCafé.com

Site Language English | Español | More...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2009. All rights reserved.
Privacy Policy. Terms and Conditions of Use. Use signifies your agreement.
Mail comments and suggestions to TranslatorsCafe.com webmaster
Directory of translators, interpreters and translation agencies.

Forums Disclaimer: The views expressed in the forums are those of the authors and are not necessarily the views of the site owner and/or moderators. If the reader considers a post to cause offence, then she or he should address a complaint to the moderator of the forum concerned. The complaint should be dealt with within 24 hours, but please respect the fact that the moderator may be living in a different time zone. Use of the forums signifies your agreement with the Forum Posting Rules.