Home Home Home
Home
Translation Jobs
Hide Panels
Members Log On

Pangalan ng Tagagamit

Password
Click to get help
Wika ng Site
TLTL
ENEnglish
Forums
You are currently browsing as a guest. Please log on to access more features.
Moderators
Becky Barath, Patrick Panifous
Message format
Thread information
Last Activity November 23, 2009 6:52 AM

390 replies
45064 viewings

Site Search
Notification

Toggle e-mail notification

XML RSS Feed
Recommend Us
stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit|facebook
Legend
Posted Messages:
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Colour Coding:
  • Administrator
  • Forum Moderator
  • Registered User
Never be clever for the sake of being clever, never be clever for the sake of showing offGlenn Herbert GOULD
Page: 129 30 31 32 33 34 3540
Balik Sumagot
« Thread »
Do you translate into a foreign language?

We've beaten this to death: Translators should only translate into their mother tongue. Time to check how often this rule is not observed.

The question is: Do you also translate into foreign languages rather than into your mother tongue only?

Please note that for the purpose of this poll

(a) mother tongue=language of habitual use=dominant language='A' language (we've already beaten those distinctions to death elsewhere),

(b) I am interested in what you do as a rule, not in exceptions. If you routinely translate 10% of your stuff into a foreign language/foreign languages, your answer is #2. If you disagree with that practice, but it just happened this month that you exceptionally and reluctantly had to exclusively translate into a foreign language, your answer is #1.

Jacek

Option Votes
 
 

Posted:
July 2, 2009 4:19 PM
Post #179480—in reply to #179470
Maxi Schwarz-Bastami
Expert
5000200050010010010025
Mother tongues: English, German
Posts: 7848
Joined: September 26, 2003
Location: Canada
 
RE: Do you translate into a foreign language?

Option 1. Majority, it would seem, and no surprise, as Translators should only translate into their mother tongue. That`s why I`m constantly surprised at colleagues demanding me to translate verse and sayings (those should never be translated into anything but your A) into English, which is my C...

Are you referring to quotes in posts here in the forum that are posted in languages other than English.  A translation into English in that case is not a professional translation. The main point is that it is courteous, when quoting something in a language that cannot be understood by all when posting in a public forum, to at least giving a summary of what it is about.  Your English is excellent so a small blurb would be a welcome sight.

There is also no rule that "Translators should only translate into their mother tongue."  It is something that is often adviseable, but only the translator will know what his or her abilities are.

Maxi



[Edited by Maxi Schwarz-Bastami on July 2, 2009 4:34 PM]

Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
July 2, 2009 4:45 PM
Post #179481—in reply to #179474
Nanna Mercer
Expert
50002000200025
Mother tongues: English, Danish
Posts: 9026
Joined: February 12, 2005
Location: Denmark
 
RE: Do you translate into a foreign language?

Originally written by Jacek K. on July 2, 2009 9:14 PM

Originally written by Dodo Kaipdodo on July 2, 2009 8:35 PM

I`m constantly surprised at colleagues demanding me to translate verse and sayings ...

 If you are desperate to only address her (Liliana) here in Lithuanian, with no one else made privy to what you two are talking about, ...

There is also the Other Languages forum where you, Dodo, could open a new thread to have a public-private conversation with Liliana. And that forum is available especially for rare languages. 

 


Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
July 2, 2009 6:20 PM
Post #179489—in reply to #179474
Liliana Boladz-Nekipelov
Expert
2000500100100100100
Mother tongues: Polish, English
Posts: 2908
Joined: September 13, 2008
Location: United States
 
RE: Do you translate into a foreign language?

Originally written by Jacek K. on July 2, 2009 3:14 PM

Originally written by Dodo Kaipdodo on July 2, 2009 8:35 PM

I`m constantly surprised at colleagues demanding me to translate verse and sayings (those should never be translated into anything but your A)

Dear Dodo,

With all respect for your language, among these fora partcipants (not: lurkers) only Liliana can make something of it, if I am not mistaken. If you are desperate to only address her here in Lithuanian, with no one else made privy to what you two are talking about, I think you should clearly state: Liliana, ...

I think this was all done for just an artistic effect, nothing bad at all. To express things that could be best expressed in the original. Yes, Lithuanian is quite unique, but this is beyond anybody's control. My father did it all the time: spoke Lithuanian when he got tired of anything else. Unfortunately the only person who could understand him at that time was his father, if he happened to be around, but it always sounded very nice.


Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
July 3, 2009 9:15 AM
Post #179519—in reply to #179474
Dodo Kaipdodo
TC Master
Expert
100050025
Mother tongue: Lithuanian
Posts: 1544
Joined: August 8, 2007
Location: Lithuania
 
RE: Do you translate into a foreign language?

Originally written by Jacek K. on July 2, 2009 4:05 PM

You see, Dodo, our little double standard becomes too complicated after all to practice...

 

Um... somehow, Spanish or French or German on the Default Language forums seems not to irritate anybody, but with Lithuanian or Polish or Russian it is different...

Originally written by Jacek K. on July 2, 2009 3:14 PM

If you are desperate to only address her here in Lithuanian, with no one else made privy to what you two are talking about, I think you should clearly state: Liliana, ...

If I want to address anybody with no one else made privy to anything, I take the trouble to click the Send Private Message button.

(not: lurkers)

My language is dying. Yet I happen to like the old crippled thing. So any lurker curious enough to try and understand it is a drop of life to it. Pathetic, isn`t it? Well, you are free to hate beggars and not give them anything, but it`s not very nice to take away their alms-bowl...

 

Originally written by Nanna Mercer on July 2, 2009 4:45 PM

There is also the Other Languages forum

 

No much point in begging in the middle of the desert, eh?



[Edited by Dodo Kaipdodo on July 3, 2009 10:03 AM]

Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
July 3, 2009 9:27 AM
Post #179520—in reply to #179519
Jacek K.
TC Master
Mother tongue: Polish
Joined: February 18, 2003
Location: Poland
 
RE: Do you translate into a foreign language?

Originally written by Dodo Kaipdodo on July 3, 2009 3:15 PM

 

Um... somehow, Spanish or French or German on the Default Language forums seems not to irritate anybody, but with Lithuanian or Polish or Russian it is different...

I am not sure I understand what you mean. (Try posting in English on the Spanish Forum to feel better in the meantime.   )



[Edited by Jacek K. on July 3, 2009 9:28 AM]

Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
July 3, 2009 9:36 AM
Post #179521—in reply to #179519
Nanna Mercer
Expert
50002000200025
Mother tongues: English, Danish
Posts: 9026
Joined: February 12, 2005
Location: Denmark
 
RE: Do you translate into a foreign language?

Originally written by Dodo Kaipdodo on July 3, 2009 3:15 PM

Originally written by Nanna Mercer on July 2, 2009 4:45 PM

There is also the Other Languages forum

 

Not much point in begging in the middle of the desert, eh?

Well, Dodo, not if you're looking for an oasis filled with water just for you...for your consumption only, but if it's sand you're looking for...

Wishing you a Happy Fourth of July long weekend celebration

Nanna


Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
July 3, 2009 11:44 AM
Post #179527—in reply to #179521
Dodo Kaipdodo
TC Master
Expert
100050025
Mother tongue: Lithuanian
Posts: 1544
Joined: August 8, 2007
Location: Lithuania
 
RE: Do you translate into a foreign language?

Originally written by Nanna Mercer on July 3, 2009 9:36 AM

Wishing you a Happy Fourth of July long weekend celebration

It`s Sixth of July for us, but thanks anyway!

Only I do not celebrate this. Betray your people and get a crown... I can understand this kind of game, but I don`t find it fun.



[Edited by Dodo Kaipdodo on July 3, 2009 11:45 AM]

Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
July 3, 2009 12:30 PM
Post #179529—in reply to #179519
Maxi Schwarz-Bastami
Expert
5000200050010010010025
Mother tongues: English, German
Posts: 7848
Joined: September 26, 2003
Location: Canada
 
RE: Do you translate into a foreign language?

Um... somehow, Spanish or French or German on the Default Language forums seems not to irritate anybody,

It does irritate me, despite the fact that I understand all three, because it is discourteous.  I don't think you will find anything that I have ever posted which includes another language, without at least a brief description.

Maxi


Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
July 3, 2009 12:35 PM
Post #179530—in reply to #81374
Maxi Schwarz-Bastami
Expert
5000200050010010010025
Mother tongues: English, German
Posts: 7848
Joined: September 26, 2003
Location: Canada
 
RE: Do you translate into a foreign language?

It`s Sixth of July for us, but thanks anyway!

What is your sixth, which you don't celebrate, Dodo?  We had Canada Day on July 1.  As I understand it, July 4th is an American holiday.  Does the date have significance elsewhere?

Maxi


Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
July 3, 2009 12:47 PM
Post #179531—in reply to #179530
Dodo Kaipdodo
TC Master
Expert
100050025
Mother tongue: Lithuanian
Posts: 1544
Joined: August 8, 2007
Location: Lithuania
 
RE: Do you translate into a foreign language?

Originally written by Maxi Schwarz-Bastami on July 3, 2009 12:35 PM

What is your sixth

It is the date of coronation of Mindaugas, the first (and last) King of Lithuania. Before him and after him the rulers were just Great Dukes.


Reply|Quote|Edit|Delete
Page: 129 30 31 32 33 34 3540
Balik Sumagot
« Thread »
Home | Forums | Albums | Search
Recent threads | Today | This Week | Top 25
Forum Statistics | Who's Online | Random Quotes
New TC Mobile | Forum Settings | Log On
TranslatorsCafé.com

Wika ng Site English | Español | Iba pa...

Karapatang-ari ng ANVICA Software Development 2002—2009. Nakareserba ang lahat ng karapatan.
Patakaran sa Praybasi. Mga Alituntunin at Kondisyon sa Paggamit . Ang paggamit ay nagpahayag ng iyong pagsang-ayon.
Ikoreo ang mga komento at mga suhestiyon sa webmaster ng TranslatorsCafe.com
Direktoryo ng mga tagapagsaling pasulat, mga tagapagsaling pasalita at mga ahensiya ng pagsasalin.

Pagkakaila sa Talakayan: Ang mga opinyon na ipinahayag sa talakayan ay opinyon ng mga may-akda at hindi tiyak na opinyon ng may-ari ng site at/o mga tagapamagitan. Kung kinukunsidera ng mambabasa na ang inilalathala ay magiging sanhi ng sama ng loob, kailangan niyang magharap ng reklamo sa kinauukulang tagapamagitan ng talakayan. Ang reklamo ay aaksyunan sa loob ng 24 oras, ngunit mangyaring igalang ang katotohanan na ang tagapamagitan ay maaaring nakatira sa ibang time zone. Ang paggamit ng mga talakayan ay nangangahulugan ng iyong pagsang-ayon sa Mga Alituntunin sa Paglalathala sa Talakayan.