Expert Gimtoji kalba Lithuanian Žinutės: 1544 Įstojo August 8, 2007 Šalis: Lithuania
RE: Do you translate into a foreign language?
Option 1. Majority, it would seem, and no surprise, as Translators should only translate into their mother tongue. That`s why I`m constantly surprised at colleagues demanding me to translate verse and sayings (those should never be translated into anything but your A) into English, which is my C...
Gimtoji kalba Polish Įstojo February 18, 2003 Šalis: Poland
RE: Do you translate into a foreign language?
Originally written by Dodo Kaipdodo on July 2, 2009 8:35 PM
I`m constantly surprised at colleagues demanding me to translate verse and sayings (those should never be translated into anything but your A)
Dear Dodo,
With all respect for your language, among these fora partcipants (not: lurkers) only Liliana can make something of it, if I am not mistaken. If you are desperate to only address her here in Lithuanian, with no one else made privy to what you two are talking about, I think you should clearly state: Liliana, ...
Gimtoji kalba Polish Įstojo February 18, 2003 Šalis: Poland
RE: Do you translate into a foreign language?
To a very limited extent, why not? But only, as I said, if you are desperate to tell Liliana something right here in Lithuanian and you are unable to render it in an, excusez le mot, comprehensible language.
Expert Gimtosios kalbos: English, German Žinutės: 7848 Įstojo September 26, 2003 Šalis: Canada
RE: Do you translate into a foreign language?
Option 1. Majority, it would seem, and no surprise, as Translators should only translate into their mother tongue. That`s why I`m constantly surprised at colleagues demanding me to translate verse and sayings (those should never be translated into anything but your A) into English, which is my C...
Are you referring to quotes in posts here in the forum that are posted in languages other than English. A translation into English in that case is not a professional translation. The main point is that it is courteous, when quoting something in a language that cannot be understood by all when posting in a public forum, to at least giving a summary of what it is about. Your English is excellent so a small blurb would be a welcome sight.
There is also no rule that "Translators should only translate into their mother tongue." It is something that is often adviseable, but only the translator will know what his or her abilities are.
Maxi
[Redagavo Maxi Schwarz-Bastami July 2, 2009 4:34 PM]
Expert Gimtosios kalbos: English, Danish Žinutės: 9024 Įstojo February 12, 2005 Šalis: Denmark
RE: Do you translate into a foreign language?
Originally written by Jacek K. on July 2, 2009 9:14 PM
Originally written by Dodo Kaipdodo on July 2, 2009 8:35 PM
I`m constantly surprised at colleagues demanding me to translate verse and sayings ...
If you are desperate to only address her (Liliana) here in Lithuanian, with no one else made privy to what you two are talking about, ...
There is also the Other Languages forum where you, Dodo, could open a new thread to have a public-private conversation with Liliana. And that forum is available especially for rare languages.
Expert Gimtosios kalbos: Polish, English Žinutės: 2907 Įstojo September 13, 2008 Šalis: United States
RE: Do you translate into a foreign language?
Originally written by Jacek K. on July 2, 2009 3:14 PM
Originally written by Dodo Kaipdodo on July 2, 2009 8:35 PM
I`m constantly surprised at colleagues demanding me to translate verse and sayings (those should never be translated into anything but your A)
Dear Dodo,
With all respect for your language, among these fora partcipants (not: lurkers) only Liliana can make something of it, if I am not mistaken. If you are desperate to only address her here in Lithuanian, with no one else made privy to what you two are talking about, I think you should clearly state: Liliana, ...
I think this was all done for just an artistic effect, nothing bad at all. To express things that could be best expressed in the original. Yes, Lithuanian is quite unique, but this is beyond anybody's control. My father did it all the time: spoke Lithuanian when he got tired of anything else. Unfortunately the only person who could understand him at that time was his father, if he happened to be around, but it always sounded very nice.
Expert Gimtoji kalba Lithuanian Žinutės: 1544 Įstojo August 8, 2007 Šalis: Lithuania
RE: Do you translate into a foreign language?
Originally written by Jacek K. on July 2, 2009 4:05 PM
You see, Dodo, our little double standard becomes too complicated after all to practice...
Um... somehow, Spanish or French or German on the Default Language forums seems not to irritate anybody, but with Lithuanian or Polish or Russian it is different...
Originally written by Jacek K. on July 2, 2009 3:14 PM
If you are desperate to only address her here in Lithuanian, with no one else made privy to what you two are talking about, I think you should clearly state: Liliana, ...
If I want to address anybody with no one else made privy to anything, I take the trouble to click the Send Private Message button.
(not: lurkers)
My language is dying. Yet I happen to like the old crippled thing. So any lurker curious enough to try and understand it is a drop of life to it. Pathetic, isn`t it? Well, you are free to hate beggars and not give them anything, but it`s not very nice to take away their alms-bowl...
Originally written by Nanna Mercer on July 2, 2009 4:45 PM
There is also the Other Languages forum
No much point in begging in the middle of the desert, eh?
Forumų išlyga: Forumuose išreiškiamos pažiūros yra autorių pažiūros, kurios nebūtinai sutampa su svetainės savininko ir/arba moderatorių nuomone. Jei manote, kad kažkoks pranešimas įžeidžiantis, turėtumėte pasiskųsti to forumo moderatoriui. Skundai išnagrinėjami per 24 valandas, bet prašome neužmiršti, kad moderatorius gali gyventi kitoje laiko juostoje. Dalyvaudami forumuose įsipareigojate laikytis Elgesio forumuose taisyklių.