Home Home Home
Home
Translation Jobs
Hide Panels
Liikmete sisse logimine

User Name

Parool
Klõpsa, et abi saada
Site Language
ETET
ENEnglish
Foorumid
You are currently browsing as a guest. Please log on to access more features.
Moderaatorid
Laurent Chiacchierini
Message format
Thread information
Last Activity November 23, 2009 5:06 PM

705 replies
147044 viewings

Site Search
Notification

Toggle e-mail notification

XML RSS Feed
Recommend Us
stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit|facebook
Legend
Posted Messages:
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Colour Coding:
  • Administrator
  • Forum Moderator
  • Registered User
Le cheval porte son cavalier avec vigueur et rapidité. Mais c'est le cavalier qui conduit le cheval. Le talent conduit l'artiste à de hauts sommets avec vigueur et rapidité. Mais c'est l'artiste qui maîtrise son talent.Wassily Kandinsky (1866-1944), peintre moderne français.
Page: 166 67 68 69 70 71
Back Reply
« Thread »
Posted:
May 5, 2009 5:39 AM
Post #175286—in reply to #57408
Laurent Chiacchierini
TC Master
Photo
Expert
50005002525
Mother tongue: French
Posts: 5572
Joined: December 31, 2003
Location: France
 
La poésie...

... n'est pas seulement dans les mots mais aussi dans les images.

Témoin cette exposition consacrée au peintre américain contemporain Timothy Martin dit "Le Naturaliste", qui se tient jusqu'au 11 juillet 2009 à la Mona Bismark Foundation, 34 avenue de New York, à Paris. Entrée gratuite

http://www.monabismarck.org/index_fr.html

Quelques extraits (pris sur http://enviedailleurs.forumpro.fr/salle-d-exposition-f57/timothy-martin-t2774.htm)

 


© Timothy Martin 2008

 

 


Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
May 8, 2009 2:01 AM
Post #175519—in reply to #143844
Laurent Chiacchierini
TC Master
Photo
Expert
50005002525
Mother tongue: French
Posts: 5572
Joined: December 31, 2003
Location: France
 
Lauréats du concours « Un regard, un sms » de la RATP

http://www.ratp.fr/common/ressources/1298.pdf

Mon préféré :

Des visages sans visage
dévisagent cent visages.
Des visages s’envisagent,
dévisagent son visage…

Sacha Gemine


Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
May 18, 2009 1:16 AM
Post #176372—in reply to #143549
Laurent Chiacchierini
TC Master
Photo
Expert
50005002525
Mother tongue: French
Posts: 5572
Joined: December 31, 2003
Location: France
 
Vers ou prose ?

Je profite de l'audience de ce fil pour attirer votre attention sur un sondage lancé l'autre semaine par Jacek :

Verse or prose? Vote!

Il s'agit de déterminer si un sonnet (de Louise Labbé) est "mieux" traduit en anglais sous la forme d'un sonnet (diférentes versions sont disponibles) ou bien en prose.

Pour mémoire, une discussion similaire (remontant au XIXème siècle), à propos des Sonnets de Shakespeare : Post #175221

Personnellement, je pense – et me suis efforcé de l'appliquer ici – qu'un poème en vers doit être restitué en vers (et contre tout ).

A vous de juger...


Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
May 26, 2009 1:44 AM
Post #176837—in reply to #171048
Laurent Chiacchierini
TC Master
Photo
Expert
50005002525
Mother tongue: French
Posts: 5572
Joined: December 31, 2003
Location: France
 
Vers holorimes

Le comble de la rime riche est le vers holorime (du grec holos, tout), parfois également appelé "vers millionnaire" (!).

Quelques exemples prélevés sur ce site, lui aussi très riche en la matière :
http://www.fatrazie.com/Holorimes.htm

"Les vers holorimes sont des vers qui sont phonétiquement semblables"

Marc Monnier  le distique est souvent attribué, à tort, à Victor Hugo !

Gall, amant de la reine, alla, tour magnanime,
Galamment de l'arène à la tour Magne, à Nîmes.

 

Charles Cros (Coffret de santal)

Dans ces meubles laqués, rideaux et dais moroses
Où, dure, Ève d'efforts sa langue irrite (erreur !)
Ou du rêve des forts alanguis rit (terreur !)
Danse, aime, bleu laquais, ris d'oser des mots roses.

Alphonse Allais

Le boeuf à la vache

D'où te vint
L'air boulot?
L'herbe ou l'eau?
Doute vain

Elle sort là ? bas des menthes,
La belle Ève à l'âme hantée
Et le sort l'abat démente
L'abbé laid va lamenter.

O Seigneur ! 
Quelle panse!
Qu'elle pense
Au saigneur!

Réponse de la vache

J'ai mi-saoule
Gémi sous le 
Faix nouveau.
Aide ! Grâce !
Et de grasse
Fais-nous veau !

Et même un holorime en anglais :

Let us two venture (melancholy care)
Lettuce to vent your melon-colic air

 


Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
May 26, 2009 1:58 AM
Post #176838—in reply to #176837
Laurent J Krauland
TC Master
Photo
Mother tongues: German, French
Joined: August 9, 2007
Location: France
 
RE: Vers holorimes

Du même Alphonse Allais, un holorime assez spécial

Ah ! Vois au pont du Loing : de là, vogue en mer, Dante !
Hâve oiseau, pondu loin de la vogue... ennuyeuse !

Et le commentaire de l'auteur : La rime n'est pas très riche, mais j'aime mieux cela que de sombrer dans la trivialité.

Laurent K. 



[Edited by Laurent J Krauland on May 26, 2009 2:06 AM]

Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
May 26, 2009 2:30 AM
Post #176839—in reply to #176838
Jacek K.
TC Master
Photo
Mother tongue: Polish
Joined: February 18, 2003
Location: Poland
 
RE: Vers holorimes

Originally written by Laurent J Krauland on May 26, 2009 7:58 AM

[...]

vogue en mer, Dante !
la vogue... ennuyeuse !

En effet, point de trivialité !


Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
May 26, 2009 4:44 AM
Post #176844—in reply to #176838
Laurent Chiacchierini
TC Master
Photo
Expert
50005002525
Mother tongue: French
Posts: 5572
Joined: December 31, 2003
Location: France
 
RE: Vers holorimes

Originally written by Laurent J Krauland on May 26, 2009 7:58 AM

Du même Alphonse Allais, un holorime assez spécial

Bien vu

Un florilège d'holorimes d'Alphonse Allais figure sur une page dédiée du site ci-dessus :
http://www.fatrazie.com/Holo_Allais.htm

parmi lesquels le plus connu (?) :

Par le bois du Djinn où s'entasse de l'effroi,
Parle ! Bois du gin ou cent tasses de lait froid !

Là, je crois qu'on peut vraiment parler de surréalisme



[Edited by Laurent Chiacchierini on May 26, 2009 5:48 AM]

Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
May 26, 2009 5:06 AM
Post #176849—in reply to #176844
Laurent J Krauland
TC Master
Photo
Mother tongues: German, French
Joined: August 9, 2007
Location: France
 
Verres où l'eau rime... ou club des Hydropathes ?

Originally written by Laurent Chiacchierini on May 26, 2009 10:44 AM

Un florigère d'holorimes d'Alphonse Allais figure sur une page dédiée du site ci-dessus :
http://www.fatrazie.com/Holo_Allais.htm

parmi lesquels le plus connu (?) :

Par le bois du Djinn où s'entasse de l'effroi,
Parle ! Bois du gin ou cent tasses de lait froid !

Là, je crois qu'on peut vraiment parler de surréalisme

Entre le gin et le lait froid,
Mon coeur ne balance pas !

... sans pour autant faire partie du club des Hydropathes (encore que... ça se discute)

Laurent K.

 



[Edited by Laurent J Krauland on May 26, 2009 5:14 AM]

Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
June 2, 2009 1:39 AM
Post #177342—in reply to #176849
Laurent Chiacchierini
TC Master
Photo
Expert
50005002525
Mother tongue: French
Posts: 5572
Joined: December 31, 2003
Location: France
 
Poésie parodique

Sur le même site déjà cité plus haut, on trouve une foule de curiosités, notamment
une série de parodies d’un célèbre sonnet de Gérard de Nerval :
El Desdichado.

Voici pour commencer une variante en contrepèterie :

Original  :  El Desdichado (le déshérité)

Contrepet : El Desdidocha (le désir été)

 

 

Je suis le ténébreux, - le veuf, - l'inconsolé,

Je suis le très benêt, - le Veuf, sain, long, collé,

Le prince d'Aquitaine à la tour abolie :

Le pince d'A qui traîne à la bourre au lit tas

Ma seule étoile est morte, - et mon luth constellé

Ma seule moelle est torte, - et mon long cul lesté

Porte le soleil noir de la Mélancolie.

Sorte le loir nos payes de l'Amélie collant

 

 

Dans la nuit du tombeau, toi qui m'as consolé,

Dans l'anneau du ton buis, Toi qui les consommas,

Rends-moi le Pausilippe et la mer d'Italie,

Pends-moi le rôt Silippe et la mire délita

La fleur qui plaisait tant à mon coeur désolé,

La fleur qui plaisantait à mon corps de scellé,

Et la treille où le pampre à la rose s'allie.

Et la trouille et le Prose, à la lie près, salant.

 

 

Suis-je Amour ou Phébus ?... Lusignan ou Biron ?

Suis-je à mousse ou Fébur ?... Burignan ou Lison ?

Mon front est rouge encor du baiser de la reine ;

Mon Front est courge en or du bérêt de la Zen ;

J'ai rêvé dans la grotte où nage la sirène...

J'ai roté dans la grève où nie la reine sage...

 

 

Et j'ai deux fois vainqueur traversé l'Achéron :

Et j'ai, foi de vingt cons, traversé l'acquéreur :

Modulant tour à tour sur la lyre d'Orphée

Modulé tour à tour, faon sur la lyre d'Or

Les soupirs de la sainte et les cris de la fée.

Les fers saints de la soute et les cris de la pie.

 

 

— Gérard de Nerval

— Ernard de Javel

 


Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
June 2, 2009 2:41 AM
Post #177343—in reply to #177342
Martine Joulia
Photo
New User

Mother tongue: French
Posts: 1
Joined: February 2, 2009
Location: Spain
 
RE: Poésie parodique
Juste pour rire... quelques rimes riches d'Alphonse Allais. De celles qui ne se laissent pas traduire aisément, et encore moins en rimes. Du reste ça n'aurait pas le moindre intérêt.

Rimes riches à l'oeil

L'homme insulté‚ qui se retient
Est, à coup sûr, doux et patient.
Par contre, l'homme à l'humeur aigre
Gifle celui qui le dénigre.
Moi, je n'agis qu'à bon escient :
Mais, gare aux fâcheux qui me scient !
Qu'ils soient de Château-l'Abbaye
Ou nés à Saint-Germain-en-Laye,
Je les rejoins d'où qu'ils émanent,
Car mon courroux est permanent.
Ces gens qui se croient des Shakespeares
Ou rois des îles Baléares !
Qui, tels des condors, se soulèvent !
Mieux vaut le moindre engoulevent.
Par le diable, sans être un aigle,
Je vois clair et ne suis pas bigle.
Fi des idiots qui balbutient !
Gloire au savant qui m'entretient !


Reply|Quote|Edit|Delete
Page: 166 67 68 69 70 71
Back Reply
« Thread »
Kodu | Foorumid | Albumid | Otsi
Recent threads | Today | This Week | Top 25
Forum Statistics | Who's Online | Random Quotes
New TC Mobile | Foorumi seaded | Logi sisse
TranslatorsCafé.com

Site Language English | Español | More...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2009. All rights reserved.
Privacy Policy. Terms and Conditions of Use. Use signifies your agreement.
Mail comments and suggestions to TranslatorsCafe.com webmaster
Directory of translators, interpreters and translation agencies.

Forums Disclaimer: The views expressed in the forums are those of the authors and are not necessarily the views of the site owner and/or moderators. If the reader considers a post to cause offence, then she or he should address a complaint to the moderator of the forum concerned. The complaint should be dealt with within 24 hours, but please respect the fact that the moderator may be living in a different time zone. Use of the forums signifies your agreement with the Forum Posting Rules.